Текст и перевод песни Meñique - Alma Y Corazón
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alma Y Corazón
Soul And Heart
Acosado
y
no
resuelto
Haunted
and
unresolved
Un
octubre
ya
ha
pasado
October
has
already
passed
Ya
van
cuatro
y
sigo
atado
a
esos
nombres
y
a
ese
banco
It's
been
four
and
I'm
still
tied
to
those
names
and
that
bench
31
tatuado
en
este
cuerpo
devastado
31
tattooed
on
this
devastated
body
El
alcohol
para
olvidarte,
recuerda
que
aún
queda
algo
The
alcohol
to
forget
you,
remember
that
there's
still
something
left
Dime
si
me
has
encontrado
en
este
invierno
agarrotado
Tell
me
if
you
have
found
me
in
this
frozen
winter
Entre
abrazos
congelados
en
el
tiempo
entrelazados
Between
frozen
hugs
intertwined
in
time
Color
rojo
en
mis
entrañas
que
me
ahogan
poco
a
poco
Red
color
in
my
insides
slowly
drowning
me
Atenazado
en
recuerdos
buscando
volverme
loco
Shackled
in
memories
trying
to
drive
myself
crazy
Enamorado
de
un
pensamiento
libertario
no
encontrado
In
love
with
a
libertarian
thought
not
found
En
un
infierno
emocional
de
los
porqué
no
contestados
In
an
emotional
hell
of
unanswered
whys
No
quiero
la
respuesta
si
es
que
sale
de
tus
labios
I
don't
want
the
answer
if
it
comes
from
your
lips
Cuando
aquí
he
olvidado
esto
que
escribo
en
mi
diario
When
here
I
have
forgotten
what
I
write
in
my
diary
Y
aún
así,
es
así,
lo
que
escribo
y
no
hay
lectora
And
still,
that's
how
it
is,
what
I
write
and
there's
no
reader
De
princesas
nocturnas,
disfruta
mi
mente
loca
Of
nocturnal
princesses,
my
crazy
mind
enjoys
No
siempre
fuí
así,
el
que
me
cambió
fue
el
tiempo
I
wasn't
always
like
this,
time
was
what
changed
me
Que
no
creo
en
el
futuro
porque
el
pasado
es
perfecto
I
don't
believe
in
the
future
because
the
past
is
perfect
Arrancame
esta
alma
rota
que
atrofia
mis
sentimientos
Rip
out
this
broken
soul
that
atrophies
my
feelings
Soy
el
peor
que
conozco
y
aún
así
soy
lo
que
quiero
I'm
the
worst
I
know
and
yet
I'm
what
I
want
Misterioso,
decadente,
vulgar
entre
los
raros
Mysterious,
decadent,
vulgar
among
the
strange
Añorado
por
tus
sueños,
anhelado
por
tus
abrazos
Yearned
for
in
your
dreams,
longed
for
by
your
hugs
No
desnudes
mi
objetivo
en
esta
guerra
en
la
que
vivo
Don't
undress
my
objective
in
this
war
I
live
in
Que
te
olvides
lo
vivido
y
estés
aquí
conmigo
May
you
forget
what
we
lived
and
be
here
with
me
Contarte
lo
que
ha
pasado,
follarte
a
la
puesta
del
sol
Tell
you
what
happened,
fuck
you
at
sunset
Tirar
de
aquel
hilo
rojo,
unir
meñique
y
corazón
Pull
that
red
thread,
unite
little
finger
and
heart
Mi
incidente
de
emociones,
vespertinas
y
de
errores
My
incident
of
emotions,
evening
and
mistakes
Cometidos
en
un
mundo
en
el
que
tú
no
me
conoces
Committed
in
a
world
where
you
don't
know
me
Que
prefieres
que
el
recuerdo
sea
objeto
de
pasiones
That
you
prefer
the
memory
to
be
an
object
of
passions
Contenidas
por
el
tiempo
ya
han
pasado
más
de
mil
noches
Contained
by
time,
more
than
a
thousand
nights
have
passed
Sin
dormir
por
no
soñarte
y
recordar
lo
que
perdimos
Without
sleeping
to
not
dream
of
you
and
remember
what
we
lost
Despellejar
toda
tu
ropa
aunque
creas
que
no
existo
Skin
all
your
clothes
even
if
you
think
I
don't
exist
Cruzarme
con
tu
boca
en
un
vaivén
de
tus
gemidos
Cross
with
your
mouth
in
a
sway
of
your
moans
El
orgullo
no
me
deja
decirte
que
no
te
olvido
Pride
won't
let
me
tell
you
I
haven't
forgotten
you
Yo
no
creo
en
el
destino
si
no
me
llevas
contigo
I
don't
believe
in
destiny
if
you
don't
take
me
with
you
No
consigo
andar
apenas
con
las
penas
de
este
asilo
I
can
barely
walk
with
the
sorrows
of
this
asylum
Aunque
se
vivir
sin
ti,
sé
que
no
será
lo
mismo
Although
I
know
how
to
live
without
you,
I
know
it
won't
be
the
same
No
quiero
que
seas
feliz,
si
no
eres
feliz
conmigo
I
don't
want
you
to
be
happy,
if
you're
not
happy
with
me
Cada
día
te
echo
en
falta
entre
las
sábanas
y
almohadas
Every
day
I
miss
you
between
the
sheets
and
pillows
Fuiste
razón
de
mi
vida
y
sin
tí
no
queda
nada
You
were
the
reason
for
my
life
and
without
you
there
is
nothing
left
Quizás
mienta
y
sólo
canto
pa'
que
vuelvas
a
mi
cama
Maybe
I'm
lying
and
I'm
just
singing
so
you'll
come
back
to
my
bed
Para
dejarte
con
la
duda
rayada
a
la
madrugada
To
leave
you
in
doubt,
scratched
at
dawn
Arrancame
esta
alma
rota
que
atrofia
mi
pensamiento
Rip
out
this
broken
soul
that
atrophies
my
thoughts
Soy
el
peor
que
conozco
y
aún
así
soy
lo
que
quiero
I'm
the
worst
I
know
and
yet
I'm
what
I
want
Misterioso,
decadente,
vulgar
entre
los
raros
Mysterious,
decadent,
vulgar
among
the
strange
Añorado
por
tus
sueños,
anhelado
por
tus
abrazos
Yearned
for
in
your
dreams,
longed
for
by
your
hugs
No
desnudes
mi
objetivo
en
esta
guerra
en
la
que
vivo
Don't
undress
my
objective
in
this
war
I
live
in
Que
te
olvides
lo
vivido
y
estés
aquí
conmigo
May
you
forget
what
we
lived
and
be
here
with
me
Contarte
lo
que
ha
pasado,
follarte
a
la
puesta
del
sol
Tell
you
what
happened,
fuck
you
at
sunset
Tirar
de
aquel
hilo
rojo,
unir
meñique
y
corazón
Pull
that
red
thread,
unite
little
finger
and
heart
No
quiero
tu
reconquista,
aunque
te
quiera
a
mi
lado
I
don't
want
you
to
win
me
back,
although
I
want
you
by
my
side
Siento
haber
sido
un
humano
y
como
tal
haber
fallado
I'm
sorry
I
was
human
and
as
such
I
failed
Eres
mi
inspiración
cuando
mi
mente
está
sedienta
You
are
my
inspiration
when
my
mind
is
thirsty
Resienta
de
razón
de
todo
aquel
que
no
escarmienta
Resentful
of
the
reason
of
all
those
who
don't
learn
their
lesson
Todo
es
tan
complicado,
yo
se
que
tú
me
has
mentido
Everything
is
so
complicated,
I
know
you
lied
to
me
Si
quieres
algo
de
mí,
solo
tienes
que
pedirlo
If
you
want
something
from
me,
just
ask
El
destino
no
me
dice
donde
acabo
ni
con
quien
Destiny
doesn't
tell
me
where
I
end
up
or
with
whom
Quiero
ser
aquel
guerrero
que
moría
por
tu
piel
I
want
to
be
that
warrior
who
would
die
for
your
skin
Niña
como
tu
ninguna,
pero
mentiría
de
nuevo
No
girl
like
you,
but
I
would
be
lying
again
Te
prometería
la
luna
pero
me
pilla
muy
lejos
I
would
promise
you
the
moon
but
it's
too
far
away
Si
la
vida
se
torciera
en
otra
esquina,
es
lo
de
menos
If
life
were
to
twist
on
another
corner,
it
wouldn't
matter
Otro
cuento
sin
final
que
se
está
llevando
el
tiempo
Another
story
without
an
end
that
time
is
taking
away
¿Para
qué
tantas
palabras
si
al
final
son
sólo
eso?
What's
the
use
of
so
many
words
if
in
the
end
they're
just
that?
Quiero
una
cena
contigo,
alguna
peli
y
luego
sexo
I
want
to
have
dinner
with
you,
watch
a
movie
and
then
have
sex
Follarte
de
mil
maneras,
follarte
para
arreglarlo
Fuck
you
in
a
thousand
ways,
fuck
you
to
fix
it
Son
promesas
más
allá,
del
estar
siempre
a
tu
lado
They
are
promises
beyond,
being
always
by
your
side
Arrancame
esta
alma
rota
que
atrofia
mi
pensamiento
Rip
out
this
broken
soul
that
atrophies
my
thoughts
Soy
el
peor
que
conozco
y
aún
así
soy
lo
que
quiero
I'm
the
worst
I
know
and
yet
I'm
what
I
want
Misterioso,
decadente,
peculiar
entre
los
raros
Mysterious,
decadent,
peculiar
among
the
strange
Añorado
por
tus
sueños,
anhelado
por
tus
abrazos
Yearned
for
in
your
dreams,
longed
for
by
your
hugs
No
desnudes
mi
objetivo
en
esta
guerra
en
la
que
vivo
Don't
undress
my
objective
in
this
war
I
live
in
Que
te
olvides
lo
vivido
y
estés
aquí
conmigo
May
you
forget
what
we
lived
and
be
here
with
me
Contarte
lo
que
ha
pasado,
follarte
a
la
puesta
del
sol
Tell
you
what
happened,
fuck
you
at
sunset
Tirar
de
aquel
hilo
rojo,
unir
meñique
y
corazón
Pull
that
red
thread,
unite
little
finger
and
heart
Arrancame
esta
alma
rota
que
atrofia
mi
pensamiento
Rip
out
this
broken
soul
that
atrophies
my
thoughts
Soy
el
peor
que
conozco
y
aún
así
soy
lo
que
quiero
I'm
the
worst
I
know
and
yet
I'm
what
I
want
Misterioso,
decadente,
peculiar
entre
los
raros
Mysterious,
decadent,
peculiar
among
the
strange
Añorado
por
tus
sueños,
anhelado
por
tus
abrazos
Yearned
for
in
your
dreams,
longed
for
by
your
hugs
No
desnudes
mi
objetivo
en
esta
guerra
en
la
que
vivo
Don't
undress
my
objective
in
this
war
I
live
in
Que
te
olvides
lo
vivido
y
estés
aquí
conmigo
May
you
forget
what
we
lived
and
be
here
with
me
Contarte
lo
que
ha
pasado,
follarte
a
la
puesta
del
sol
Tell
you
what
happened,
fuck
you
at
sunset
Tirar
de
aquel
hilo
rojo,
unir
meñique
y
corazón
Pull
that
red
thread,
unite
little
finger
and
heart
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Meñique
дата релиза
01-01-1972
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.