Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Better by the Pound
Лучше на вес
Pleasure
is
the
motivation
Удовольствие
– вот
мотивация
For
the
human
race
Для
рода
людского
Everything
starts
and
ends
with
sex
Всё
начинается
и
заканчивается
сексом
And
appeal
И
привлекательностью
Feeling
good
is
the
bait
Хорошее
самочувствие
– наживка,
They
use
to
fish
for
you
and
me
На
которую
ловят
тебя
и
меня
Comfort
is
the
poison
Комфорт
– это
яд,
It′s
your
spirit
they
want
to
kill
Они
хотят
убить
твой
дух
There's
a
tidal
wave
of
mysticism
Приливная
волна
мистицизма
Surging
through
our
space-age
generation
Нахлынула
на
наше
поколение
космической
эры
And
it′s
all
designed
И
всё
это
задумано,
To
take
you
to
the
sky
Чтобы
вознести
тебя
до
небес
There
is
such
a
need
Есть
такая
потребность
And
feel
nice
И
чувствовать
себя
хорошо
And
i
need
it
more
than
i
ought
to
И
мне
это
нужно
больше,
чем
следовало
бы
My
preacher
keeps
promisin'
satisfaction
Мой
проповедник
всё
обещает
удовлетворение
The
ladies
keep
giving
up
the
gratifaction
Женщины
всё
отдают
удовольствие
You
know
what?
Знаешь
что?
I'm
feeling
better
Мне
становится
лучше
By
the
pound
С
каждым
килограммом
There′s
a
tidal
wave
of
mysticism
Приливная
волна
мистицизма
Surging
through
our
space-age
generation
Нахлынула
на
наше
поколение
космической
эры
And
it′s
all
designed
И
всё
это
задумано,
To
take
you
to
the
sky
Чтобы
вознести
тебя
до
небес
Take
you
to
the
sky
Вознести
тебя
до
небес
Take
you
to
the
sky
Вознести
тебя
до
небес
I'm
feeling
better
by
the
pound
Мне
становится
лучше
с
каждым
килограммом
By
the
pound
С
каждым
килограммом
Come
on
mother
earth,
Ну
же,
матушка-земля,
Come
here
let
it
speak
to
you
Иди
сюда,
позволь
этому
говорить
с
тобой
Come
on
brother
earth,
Ну
же,
брат-земля,
Come
here
let
it
speak
through
you...
Иди
сюда,
позволь
этому
говорить
через
тебя...
Come
on,
and
fly
Давай,
лети
There′s
a
tidal
wave
of
mysticism
Приливная
волна
мистицизма
Surging
through
our
space-age
generation
Нахлынула
на
наше
поколение
космической
эры
Try
to
take
your
mind,
yeah
Попробуй
освободить
свой
разум,
да
And
it's
all
designed
И
всё
это
задумано,
To
take
you
to
the
sky
Чтобы
вознести
тебя
до
небес
Take
you
to
the
sky
Вознести
тебя
до
небес
Take
you
to
the
sky
Вознести
тебя
до
небес
I′m
feeling
better
by
the
pound
Мне
становится
лучше
с
каждым
килограммом
And
stop
wanting
for
the
world
И
перестань
желать
всего
мира
I
gotta
hit
my
knees,
Мне
нужно
на
колени,
And
stop
wanting
for
the
world
И
перестать
желать
всего
мира
Satisfaction,
gratifaction
Удовлетворение,
удовольствие
Ain't
got
no
reaction,
Нет
никакой
реакции
To
the
politricks
На
политические
игры
And
stop
wanting
for
the
world
И
перестань
желать
всего
мира
Gotta
hit
your
knees,
Нужно
на
колени,
And
stop
wanting
for
the
world
И
перестать
желать
всего
мира
Satisfaction
Удовлетворение
Gratifaction
Удовольствие
Ain′t
got
no
reaction,
to
the
politricks
Нет
никакой
реакции
на
политические
игры
There's
a
tidal
wave
of
mysticism
Приливная
волна
мистицизма
Surging
through
our
space-age
generation
Нахлынула
на
наше
поколение
космической
эры
And
it's
all
designed
И
всё
это
задумано
It′s
a
tidal
wave
of
mysticism
Это
приливная
волна
мистицизма
To
take
you
to
the
sky
Чтобы
вознести
тебя
до
небес
Take
you
to
the
sky
Вознести
тебя
до
небес
Take
you
to
the
sky
Вознести
тебя
до
небес
There′s
a
tidal
wave
of
mysticism
Приливная
волна
мистицизма
Surging
through
our
space-age
generation
Нахлынула
на
наше
поколение
космической
эры
Tidal
wave
Приливная
волна
And
it's
all
designed
И
всё
это
задумано
To
take
you
to
the
sky
Чтобы
вознести
тебя
до
небес
Take
you
to
the
sky
Вознести
тебя
до
небес
Take
you
to
the
sky.
Вознести
тебя
до
небес.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: GEORGE CLINTON, GRACE HAZEL
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.