Текст и перевод песни Mgzavrebi - Or Alublad (For Two Cherries)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Or Alublad (For Two Cherries)
For Two Cherries
ორ
ალუბლად
ნაყიდ
კოცნას,
ჩემს
ოთახში
ნაპოვნ
ნოტებს,
For
two
cherries
bought
with
a
kiss,
notes
found
in
my
room,
შენი
ხვევნით
დაღლილ
სხეულს,
შემოდგომის
ჩამქვრალ
ფოთლებს,
For
your
body,
tired
from
dancing,
autumn
leaves
of
bright
bloom,
ღამის
ცეკვით
დაღლილ
ქუჩებს,
ქალაქიდან
წასულ
ფიქრებს,
For
the
streets
exhausted
from
the
night's
dance,
the
thoughts
that
left
town,
მთვარეზე
გაბრაზებულ
მზეს,
სანაგვეზე
მიყრილ
ოცნებებს!
For
the
moon
that
cast
a
frown
at
the
sun,
for
the
dreams
brought
crashing
down!
კონცერტის
წინ
ჩაძინებულ
ორკესტრს,
ბავშვებისგან
გაჩენილ
ხანძარს,
An
orchestra
sleeping
before
a
concert,
a
fire
sparked
by
children,
ახალგაზრდობა
გახსენებულ
მოხუცის
თვალებს
ჰგავხარ!
I
liken
your
youth
to
the
eyes
of
an
old
man
filled
with
reminiscence!
კონცერტის
წინ
ჩაძინებულ
ორკესტრს,
ბავშვებისგან
გაჩენილ
ხანძარს,
An
orchestra
sleeping
before
a
concert,
a
fire
sparked
by
children,
ახალგაზრდობა
გახსენებულ
მოხუცის
თვალებს
ჰგავხარ!
I
liken
your
youth
to
the
eyes
of
an
old
man
filled
with
reminiscence!
ახალგაზრდობა
გახსენებულ
მოხუცის
თვალებს
ჰგავხარ!
I
liken
your
youth
to
the
eyes
of
an
old
man
filled
with
reminiscence!
დაგვიანებულ
ყვითელ
ბარათს,
შეყვარებულის
დამწვარ
შარვალს,
For
a
late
yellow
card,
for
the
pants
of
a
lover
lost
in
the
flames,
ოცნების
თოკზე
გაბმულ
სარეცხს,
თამაშში
გართულ
ვარსკვლავს,
For
a
hope
tied
on
a
washing
line,
for
a
star
entangled
in
a
game,
ფლაკონში
ჩარჩენილ
სუნამოს
წვეთებს,
მოცარტის
აკორდისგან
დარჩენილ
ექოს,
For
drops
of
scent
remaining
in
a
flask,
for
the
echoes
left
by
Mozart's
chords,
ბავშვის
სილაში
დახატულ
მზეს,
სანაგვეზე
მიყრილ
ოცნებებს!
For
the
sun
painted
in
a
child's
tears,
for
the
dreams
brought
crashing
down!
კონცერტის
წინ
ჩაძინებულ
ორკესტრს,
ბავშვებისგან
გაჩენილ
ხანძარს,
An
orchestra
sleeping
before
a
concert,
a
fire
sparked
by
children,
ახალგაზრდობა
გახსენებულ
მოხუცის
თვალებს
ჰგავხარ!
I
liken
your
youth
to
the
eyes
of
an
old
man
filled
with
reminiscence!
კონცერტის
წინ
ჩაძინებულ
ორკესტრს,
ბავშვებისგან
გაჩენილ
ხანძარს,
An
orchestra
sleeping
before
a
concert,
a
fire
sparked
by
children,
ახალგაზრდობა
გახსენებულ
მოხუცის
თვალებს
ჰგავხარ!
I
liken
your
youth
to
the
eyes
of
an
old
man
filled
with
reminiscence!
ახალგაზრდობა
გახსენებულ
მოხუცის
თვალებს
ჰგავხარ!
I
liken
your
youth
to
the
eyes
of
an
old
man
filled
with
reminiscence!
კონცერტის
წინ
ჩაძინებულ
ორკესტრს,
ბავშვებისგან
გაჩენილ
ხანძარს,
An
orchestra
sleeping
before
a
concert,
a
fire
sparked
by
children,
ცელქობით
დაღლილ
ტომ
სოიერს
ჰგავხარ!
I
liken
you
to
Tom
Sawyer,
so
worn
by
The
Whips!
კონცერტის
წინ
ჩაძინებულ
ორკესტრს,
ბავშვებისგან
გაჩენილ
ხანძარს,
An
orchestra
sleeping
before
a
concert,
a
fire
sparked
by
children,
შენ
ხომ
ცელქობით
დაღლილ
ტომ
სოიერს
ჰგავხარ,
Oh,
you
are
just
like
Tom
Sawyer,
so
worn
by
The
Whips,
ცელქობით
დაღლილ
ტომ
სოიერს
ჰგავხარ...
So
worn
by
The
Whips...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gigi Dedalamazishvili
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.