Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Exercises in Futility III
Упражнения в тщетности III
We
hold
an
honorary
degree
in
natural
science
У
нас
есть
почётная
степень
в
естественных
науках,
For
stratigraphy
of
rock
bottom
По
стратиграфии
самого
дна.
The
layers
were
aplenty,
as
above,
so
below
Слоёв
было
предостаточно,
как
наверху,
так
и
внизу,
But
mostly
below
Но
в
основном
внизу.
The
research
is
vast,
thorough
and
firsthand
Исследование
обширное,
тщательное
и
из
первых
рук,
And
it's
a
broad
array
of
sources
И
это
широкий
спектр
источников
For
the
complete
guide
to
spiritual
asshole
of
the
world
Для
полного
руководства
по
духовным
ублюдкам
мира,
A
tour
in
words,
sounds
and
pictures
Экскурсия
в
словах,
звуках
и
картинках
Of
the
true
south
of
nadir
По
истинному
югу
от
надира.
Through
burial
grounds
for
broken
dreams
and
crippled
souls
Сквозь
кладбища
разбитых
мечтаний
и
искалеченных
душ,
The
graves
are
shallow
Могилы
неглубоки.
We
would
dig
them
up
with
our
bare
hands
Мы
бы
раскопали
их
голыми
руками,
Just
to
rise
above
for
a
split
second
Просто
чтобы
подняться
над
ними
на
долю
секунды
And
see
them
basked
in
the
light
of
a
dead
sun
И
увидеть
их,
озарёнными
светом
мёртвого
солнца,
Beneath
the
sky
of
shit
Под
небом
из
дерьма.
And
then
take
notes
А
затем
делать
заметки,
Meticulously.
Скрупулёзно.
We
would
consume
deathbed
confessions
Мы
бы
поглощали
предсмертные
исповеди,
Create
a
language
of
fading
words
Создавали
язык
угасающих
слов,
For
this
night
is
without
end
Ибо
эта
ночь
бесконечна.
We
would
compute
dynamics
of
grief
Мы
бы
вычисляли
динамику
горя
And
logic
of
venom,
and
we
would
listen
И
логику
яда,
и
мы
бы
слушали,
As
history
is
written
on
cold
skin
of
prophets
Как
история
пишется
на
холодной
коже
пророков
With
vulture
claws
soaked
in
rat
saliva
Когтями
стервятников,
пропитанными
крысиной
слюной,
For
this
night
is
without
end
Ибо
эта
ночь
бесконечна.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.