Текст и перевод песни Mi Casa - Vida e Doce
Com
a
mesma
falta
de
vergonha
na
cara
eu
procurava
alento
no
With
the
same
shamelessness,
I
sought
solace
in
Seu
último
vestígio,
no
território,
da
sua
presença
Your
last
trace,
in
the
territory
of
your
presence
Impregnando
tudo
tudo
que
Impregnating
everything
everything
that
Eu
não
posso,
nem
quero,
deixar
que
me
abandone
I
cannot,
nor
do
I
want
to,
let
abandon
me
Não
posso,
nem
quero,
deixar
que
me
abandone
I
cannot,
nor
do
I
want
to,
let
abandon
me
Não
posso,
nem
quero,
deixar
que
me
abandone
não
I
cannot,
nor
do
I
want
to,
let
abandon
me,
no
Com
a
mesma
falta
de
vergonha
na
cara
eu
procurava
alento
no
With
the
same
shamelessness,
I
sought
solace
in
Seu
último
vestígio,
no
território,
da
sua
presença
Your
last
trace,
in
the
territory
of
your
presence
Impregnando
tudo
tudo
que
Impregnating
everything
everything
that
Eu
não
posso,
nem
quero,
deixar
que
me
abandone
I
cannot,
nor
do
I
want
to,
let
abandon
me
Não
posso,
nem
quero,
deixar
que
me
abandone
I
cannot,
nor
do
I
want
to,
let
abandon
me
Não
posso,
nem
quero,
deixar
que
me
abandone
não
I
cannot,
nor
do
I
want
to,
let
abandon
me,
no
São
novamente
quatro
horas,
eu
ouço
lixo
no
futuro
It's
four
o'clock
again,
I
hear
garbage
in
the
future
No
presente
que
tritura,
as
sirênes
que
se
atrasam
In
the
present
that
crushes,
the
sirens
that
are
late
Pra
salvar
atropelados
que
morreram,
que
fugiam
To
save
the
run
over
who
died,
who
fled
Que
nasciam,
que
perderam,
que
viveram
tão
depressa,
Who
were
born,
who
lost,
who
lived
so
fast,
Tão
depressa,
tão
depressa
So
fast,
so
fast
São
novamente
quatro
horas,
eu
ouço
lixo
no
futuro
It's
four
o'clock
again,
I
hear
garbage
in
the
future
No
presente
que
tritura,
as
sirênes
que
se
atrasam
In
the
present
that
crushes,
the
sirens
that
are
late
Pra
salvar
atropelados
que
morreram,
que
fugiam
To
save
the
run
over
who
died,
who
fled
Que
nasciam,
que
perderam,
que
viveram
depressa,
depressademais
Who
were
born,
who
lost,
who
lived
fast,
too
fast
A
vida
é
doce,
depressa
demais.
Life
is
sweet,
too
fast.
A
vida
é
doce,
depressa
demais.
Life
is
sweet,
too
fast.
A
vida
é
doce,
depressa
demais.
Life
is
sweet,
too
fast.
E
de
repente
o
telefone
toca
e
é
você
And
suddenly
the
phone
rings
and
it's
you
Do
outro
lado
me
ligando,
devolvendo
minha
insônia
On
the
other
side
calling
me,
returning
my
insomnia
Minhas
bobagens,
pra
me
lembrar
que
eu
fui
a
coisa
mais
brega
My
nonsense,
to
remind
me
that
I
was
the
most
tacky
thing
Que
pousou
na
tua
sopa.
Me
perdoa
daquela
expressãopré-fabricada
That
landed
in
your
soup.
Forgive
me
for
that
prefabricated
expression
De
tédio,
tão
canastrona
que
nunca
funcionou
nem
funciona
Of
boredom,
so
histrionic
that
it
never
worked
nor
does
it
work
E
de
repente
o
telefone
toca
e
é
você
And
suddenly
the
phone
rings
and
it's
you
Do
outro
lado
me
ligando,
devolvendo
minha
insônia
On
the
other
side
calling
me,
returning
my
insomnia
Minhas
bobagens,
pra
me
lembrar
que
eu
fui
a
coisa
mais
brega
My
nonsense,
to
remind
me
that
I
was
the
most
tacky
thing
Que
pousou
na
tua
sopa.
Me
perdoa
daquela
expressãopré-fabricada
That
landed
in
your
soup.
Forgive
me
for
that
prefabricated
expression
De
tédio,
tão
canastrona
que
nunca
funcionou
nem
funciona
Of
boredom,
so
histrionic
that
it
never
worked
nor
does
it
work
me
perdoa
a
vida
é
doce
Forgive
me,
life
is
sweet
me
perdoa
a
vida
é
doce
Forgive
me,
life
is
sweet
Me
perdoa,
me
perdoa,
me
perdoa
Forgive
me,
forgive
me,
forgive
me
São
novamente
quatro
horas,
eu
ouço
lixo
no
futuro
It's
four
o'clock
again,
I
hear
garbage
in
the
future
No
presente
que
tritura,
as
sirênes
que
se
atrasam
In
the
present
that
crushes,
the
sirens
that
are
late
Pra
salvar
atropelados
que
morreram,
que
fugiam
To
save
the
run
over
who
died,
who
fled
Que
nasciam,
que
perderam,
que
viveram
tão
depressa,
Who
were
born,
who
lost,
who
lived
so
fast,
Tão
depressa,
tão
depressa
So
fast,
so
fast
São
novamente
quatro
horas,
eu
ouço
lixo
no
futuro
It's
four
o'clock
again,
I
hear
garbage
in
the
future
No
presente
que
tritura,
as
sirênes
que
se
atrasam
In
the
present
that
crushes,
the
sirens
that
are
late
Pra
salvar
atropelados
que
morreram,
que
fugiam
To
save
the
run
over
who
died,
who
fled
Que
nasciam,
que
perderam,
que
viveram
depressa,
depressademais
Who
were
born,
who
lost,
who
lived
fast,
too
fast
A
vida
é
doce,
depressa
demais
Life
is
sweet,
too
fast
A
vida
é
doce,
depressa
demais.
Life
is
sweet,
too
fast.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: SIPHO MPHAHLAZA, JOAO CARLOS LISA BOTELHO DA FONSECA, MOSHE PHILLIP KGASOANE
Альбом
Familia
дата релиза
04-08-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.