Текст и перевод песни Mi2 - Visoka pesem
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Visoka pesem
Высокая песнь
Saj
ne
vem
kak
bi
začel
tole
moje
potovanje
Даже
не
знаю,
как
начать
это
моё
путешествие,
Skozi
temo
zrem
v
neke
čudne
sanje
Сквозь
тьму
смотрю
в
какие-то
странные
сны.
Iz
tišine,
iz
črnine
in
globine
Из
тишины,
из
черноты
и
глубины
Zbudi
me
prvi
vdih
z
občutkom
bolečine.
Будит
меня
первый
вздох
с
чувством
боли.
Pride
slika,
zvok
priplava
iz
daljave
Приходит
образ,
звук
доносится
издалека,
Topla
odeja,
nos
pobožajo
vonjave
Тёплое
одеяло,
нос
ласкают
ароматы.
V
roki
je
toplina,
tvoja
dlan
jo
stiska
k
sebi
В
руке
тепло,
твоя
ладонь
сжимает
её,
Daj
ne
joči,
vidiš
da
prihajam
k
tebi.
Не
плачь,
родная,
видишь,
я
иду
к
тебе.
Daš
mi
piti
in
otreš
mi
kapljo
sline
Ты
даёшь
мне
пить
и
вытираешь
каплю
слюны,
Trudno
ti
pomignem
za
požirek
vina
С
трудом
киваю
тебе,
прося
глоток
вина.
V
sobo
stopajo
vsi
moji,
me
objemajo,
bodrijo
В
комнату
входят
все
мои,
обнимают,
подбадривают,
Spet
je
noč
in
radio
igra
mi
mojo
melodijo.
Снова
ночь,
и
радио
играет
мою
мелодию.
Z
vsakim
dnem
sem
boljši,
sam
se
vstanem,
oblečem
С
каждым
днём
мне
лучше,
сам
встаю,
одеваюсь,
Zbogom
bergle
in
kateter,
ščijem
in
sem
srečen
Прощай,
костыли
и
катетер,
писаю
и
счастлив.
Na
obletnici
mi
vnuk
opeva
vse
mejnike
На
годовщине
внук
воспевает
все
вехи,
Ko
na
zidu
powerpoint
predvaja
neke
stare
slike.
Пока
на
стене
PowerPoint
показывает
какие-то
старые
фото.
Upam
spit
mal
več,
z
vsako
kupco
sem
bolj
trezen
Надеюсь
выпить
побольше,
с
каждой
рюмкой
я
трезвее,
In
pod
noč,
ko
se
zbudim,
sem
vedno
majčkeno
nalezen
И
под
утро,
когда
просыпаюсь,
всегда
немного
навеселе.
Penzija
prihaja,
cene
zlagoma
kopnijo
Пенсия
приближается,
цены
постепенно
падают,
Drug
za
drugim
mi
prijatelji
ponovno
oživijo.
Один
за
другим
мои
друзья
снова
оживают.
Ne
le
oni,
žal
iz
groba
dvignejo
barabo
Не
только
они,
к
сожалению,
из
могилы
поднимают
негодяя,
Ki
nam
bo
zdaj
še
desetletja
sral
na
glavo
Который
теперь
будет
ещё
десятилетия
гадить
нам
на
головы.
Ej
glupost
človeška,
res
nimaš
meje
Эх,
человеческая
глупость,
действительно,
не
знает
границ,
Ampak
jaz
sem
zopet
živ
in
to
je
to
kar
šteje.
Но
я
снова
жив,
и
это
то,
что
zählt.
Na
moj
prvi
dan
v
službi
se
objemamo,
slavimo
В
мой
первый
день
на
работе
мы
обнимаемся,
празднуем,
V
startu
mam
fajn
položaj,
mi
dajo
odpravnino
Сразу
получаю
хорошую
должность,
мне
дают
выходное
пособие.
Ti
deluješ
vedno
mlajše,
že
se
ljubiva
v
mraku
Ты
выглядишь
всё
моложе,
мы
уже
любим
друг
друга
в
сумерках,
Skočiva
s
padalom
in
obiščeva
Monako.
Прыгаем
с
парашютом
и
посещаем
Монако.
Prvi
špil
našega
benda
je
v
razprodani
hali
Первый
концерт
нашей
группы
в
распроданном
зале,
Narod
poje
vse
komade,
kot
bi
jih
od
nekdaj
znali
Народ
поёт
все
песни,
как
будто
знает
их
с
давних
пор.
Cvet
novinark
nas
oblega,
naskakuje
Толпа
журналисток
осаждает
нас,
атакует,
še
komerc
programi
nas
vrte
kot
kake
tuje.
Даже
коммерческие
программы
крутят
нас,
как
каких-то
иностранцев.
Deca
pridejo
domov,
spet
vozim
karavana
Дети
возвращаются
домой,
я
снова
вожу
минивэн,
Naš
Runo
izkoplje
kup
kosti,
leta
zakopanih
Наш
Руно
откапывает
кучу
костей,
годами
зарытых.
Od
tujcev
kupimo
par
bank,
zapufanih
nad
mero
У
иностранцев
покупаем
пару
банков,
обанкротившихся
сверх
меры,
Za
dobrobit
nas
vseh
Gianni
zaključi
kariero.
Ради
всеобщего
блага
Джанни
заканчивает
карьеру.
Hodim
v
gorco,
ob
nedeljah
tarokiram
Хожу
в
горы,
по
воскресеньям
играю
в
тароки,
Kmal
po
zimi
imam
trgatev,
parkrat
letno
demonstriram
Вскоре
после
зимы
у
меня
сбор
винограда,
несколько
раз
в
год
участвую
в
демонстрациях.
Dan
državnosti
slavim
z
na
pol
obešeno
zastavo
День
государственности
праздную
с
наполовину
спущенным
флагом,
V
opomin
na
čas,
ko
smo
si
zjebali
državo.
В
напоминание
о
времени,
когда
мы
просрали
страну.
Pleša
upada,
mišice
se
mi
krepijo
Лысина
уменьшается,
мышцы
крепнут,
Zmir
manj
plomb
imam
in
skoraj
nulto
dioptrijo
У
меня
всё
меньше
пломб
и
почти
нулевая
диоптрия.
Ti
se
še
kar
mladiš,
pogosteje
te
vzamem
Ты
всё
молодеешь,
я
чаще
тебя
беру,
Nov
album
gre
v
promet
za
med
še
preden
ga
posnamemo.
Новый
альбом
поступает
в
продажу
ещё
до
того,
как
мы
его
запишем.
Brezposelnost
kopni,
tajkuni
vračajo
kredite
Безработица
падает,
олигархи
возвращают
кредиты,
Industrija
raste,
afere
so
prikrite
Промышленность
растёт,
аферы
скрыты.
Amerika
še
vedno
po
svetu
dela
sranje
Америка
всё
ещё
творит
дерьмо
по
всему
миру,
Za
hčerko
pride
sin,
zdaj
misliva
le
nanju.
У
дочери
рождается
сын,
теперь
мы
думаем
только
о
нём.
Tazadnji
del
poti
je
valjda
najbolj
lep,
brezbrižen
Последняя
часть
пути,
конечно,
самая
красивая,
беззаботная,
Ni
panike,
ni
bolečin,
če
že,
pa
hitro
minejo
Нет
паники,
нет
боли,
а
если
и
есть,
то
быстро
проходят.
študentska
soba
je
moj
dom,
praznina
v
moji
glavi
Студенческая
комната
— мой
дом,
пустота
в
моей
голове,
S
sosedom
ustanovima
bend
in
sanjava
o
slavi.
С
соседом
создаём
группу
и
мечтаем
о
славе.
Po
kratki
vojni
pot
lastne
države
je
končana
После
короткой
войны
путь
нашей
страны
окончен,
Zgubimo
samostojnost
a
dobimo
pol
Jadrana
Мы
теряем
независимость,
но
получаем
пол-Адриатики.
Spet
imamo
dobro
muziko
in
v
košarki
slavimo
У
нас
снова
хорошая
музыка,
и
в
баскетболе
мы
побеждаем,
Ni
demokracije,
se
pa
dosti
več
smejimo.
Нет
демократии,
зато
мы
намного
больше
смеёмся.
Spijem
lahko,
kolko
hočem,
pa
še
funkcioniram
Могу
пить
сколько
угодно
и
всё
ещё
функционирую,
Vsak
dan
v
istih
kavbojkah,
pa
se
sploh
ne
sekiram
Каждый
день
в
одних
и
тех
же
джинсах,
и
вообще
не
парюсь.
Dol
mi
visi
za
inflacijo,
okolje
Мне
плевать
на
инфляцию,
окружающую
среду,
Al
se
prav
reče
oljčno
ali
pač
olivno
olje.
И
как
правильно
говорить:
оливковое
или
всё-таки
оливовое
масло.
Čas
pa
drvi
z
nezaslišano
brzino
Время
летит
с
немыслимой
скоростью,
Pade
sneg,
pade
Križaj,
pade
poljub
pred
kinom
Падает
снег,
падает
Крижай,
падает
поцелуй
перед
кинотеатром.
Moja
starša,
vitka,
mlada,
se
mi
zdita
grozno
stara
Мои
родители,
стройные,
молодые,
кажутся
мне
ужасно
старыми,
In
za
rojstni
dan
je
tu
prva
akustična
kitara.
И
на
день
рождения
появляется
первая
акустическая
гитара.
Žoga
pri
pouku,
Alan
Ford
v
šolski
torbi
Мяч
на
уроке,
Алан
Форд
в
школьной
сумке,
Bolj,
kakor
učiteljem,
verjamem
Riblji
čorbi.
na
Mundialu
v
Španiji
smo
v
vlogi
favoritov
Рыбьей
чорбе
верю
больше,
чем
учителям.
На
чемпионате
мира
в
Испании
мы
в
роли
фаворитов,
Da
ohranil
bi
nam
mir
se
prebudi
naš
Tito.
Чтобы
сохранить
нам
мир,
пробуждается
наш
Тито.
Nemir
pred
odraščanjem
zamenja
smeh
otroški
Беспокойство
перед
взрослением
сменяется
детским
смехом,
Stopim
iz
tricikla,
že
ves
dan
visim
na
joški
Вылезаю
из
трёхколёсного
велосипеда,
весь
день
вишу
на
груди.
Na
koncu
zlezem
tja
kamor
pošiljamo
se
z
bendom
В
конце
концов,
я
попадаю
туда,
куда
мы
отправляемся
с
группой,
Kot
vsaka
dobra
stvar
se
vse
zaključi
s
happy
endom
Как
и
всё
хорошее,
всё
заканчивается
хэппи-эндом.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: egon herman, jernej dirnbek
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.