Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zbudi me za 1. maj
Weck mich zum 1. Mai
Zbudi
me
za
praznik,
Weck
mich
zum
Feiertag,
Kot
si
me
zbujala
takrat,
Wie
du
mich
damals
geweckt
hast,
Ko
prvi
maj
je
vel
Als
der
Erste
Mai
galt
V
zelenju
regratovih
trat.
Im
Grün
der
Löwenzahnwiesen.
Bosa
sma
ležala,
Barfuß
lagen
wir
da,
Gola
pozabila
na
mraz,
Nackt,
vergaßen
die
Kälte,
Al
se
še
spomniš
lučk,
Erinnerst
du
dich
noch
an
die
Lichter,
Ujetih
v
kito
tvojih
las?
Gefangen
im
Zopf
deiner
Haare?
Preden
vzel
naju
je
čas.
Bevor
uns
die
Zeit
nahm.
Saj
te
ne
obsojam,
Ich
verurteile
dich
nicht,
Seveda
si
ravnala
prav,
Natürlich
hast
du
richtig
gehandelt,
Si
pač
odšla
za
njim,
Du
bist
halt
mit
ihm
gegangen,
Ki
ti
bo
lahko
nekaj
dal.
Der
dir
etwas
geben
konnte.
Čudovita
žena
Eine
wunderbare
Frau
V
zavetju
krasnega
moža,
Im
Schutz
eines
prächtigen
Mannes,
Ki
lahko
kupi
čas,
Der
sich
Zeit
kaufen
kann,
Ki
zna,
ki
zmore,
ki
ima,
Der
weiß,
der
kann,
der
hat,
In
ne
opazi,
ko
te
ni
doma.
Und
nicht
bemerkt,
wenn
du
nicht
zu
Hause
bist.
Zbudi
me
za
1.
maj!
Weck
mich
zum
1.
Mai!
Zbudi
me,
ko
stal
bo
mlaj!
Weck
mich,
wenn
der
Maibaum
steht!
Veš,
jaz
pa
ostajam
Weißt
du,
ich
aber
bleibe
V
brezskrbju
svojega
sveta,
In
der
Sorglosigkeit
meiner
Welt,
Vpet
med
gostilno,
dom
Gefangen
zwischen
Kneipe,
Zuhause
In
hladna
jutra
delavska.
Und
kalten
Arbeiter-Morgen.
Brez
velikih
ciljev,
Ohne
große
Ziele,
Brez
lažnih
upov
in
želja
Ohne
falsche
Hoffnungen
und
Wünsche
Sanjam
pretekle
dni
Träume
ich
von
vergangenen
Tagen
In
čakam
jutro
praznika,
Und
warte
auf
den
Morgen
des
Feiertags,
Ki
ga
še
vedno
ljubim
za
oba.
Den
ich
immer
noch
für
uns
beide
liebe.
Zbudi
me
za
1.
maj!
Weck
mich
zum
1.
Mai!
Zbudi
me,
ko
stal
bo
mlaj!
Weck
mich,
wenn
der
Maibaum
steht!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Egon Herman, Jernej Dirnbek
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.