Текст и перевод песни Mi2 - Zbudi me za 1. maj
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zbudi me za 1. maj
Разбуди меня на 1 мая
Zbudi
me
za
praznik,
Разбуди
меня
в
праздник,
Kot
si
me
zbujala
takrat,
Как
будила
меня
тогда,
Ko
prvi
maj
je
vel
Когда
первое
мая
царило
V
zelenju
regratovih
trat.
В
зелени
одуванчиковых
лугов.
Bosa
sma
ležala,
Босые
мы
лежали,
Gola
pozabila
na
mraz,
Нагие,
забыв
о
холоде,
Al
se
še
spomniš
lučk,
Помнишь
ли
ты
огоньки,
Ujetih
v
kito
tvojih
las?
Запутавшиеся
в
твоих
волосах?
Preden
vzel
naju
je
čas.
Прежде
чем
время
забрало
нас.
Saj
te
ne
obsojam,
Я
не
виню
тебя,
Seveda
si
ravnala
prav,
Конечно,
ты
поступила
правильно,
Si
pač
odšla
za
njim,
Ты
просто
ушла
за
тем,
Ki
ti
bo
lahko
nekaj
dal.
Кто
мог
тебе
что-то
дать.
Čudovita
žena
Прекрасная
жена
V
zavetju
krasnega
moža,
В
объятиях
чудесного
мужа,
Ki
lahko
kupi
čas,
Который
может
купить
время,
Ki
zna,
ki
zmore,
ki
ima,
Который
знает,
который
может,
который
имеет,
In
ne
opazi,
ko
te
ni
doma.
И
не
замечает,
когда
тебя
нет
дома.
Zbudi
me
za
1.
maj!
Разбуди
меня
на
1 мая!
Zbudi
me,
ko
stal
bo
mlaj!
Разбуди
меня,
когда
поднимется
майское
дерево!
Veš,
jaz
pa
ostajam
Знаешь,
я
же
остаюсь
V
brezskrbju
svojega
sveta,
В
беззаботности
своего
мира,
Vpet
med
gostilno,
dom
Зажатый
между
трактиром,
домом
In
hladna
jutra
delavska.
И
холодными
рабочими
утрами.
Brez
velikih
ciljev,
Без
великих
целей,
Brez
lažnih
upov
in
želja
Без
ложных
надежд
и
желаний
Sanjam
pretekle
dni
Мечтаю
о
прошлых
днях
In
čakam
jutro
praznika,
И
жду
утро
праздника,
Ki
ga
še
vedno
ljubim
za
oba.
Который
я
всё
ещё
люблю
за
нас
обоих.
Zbudi
me
za
1.
maj!
Разбуди
меня
на
1 мая!
Zbudi
me,
ko
stal
bo
mlaj!
Разбуди
меня,
когда
поднимется
майское
дерево!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Egon Herman, Jernej Dirnbek
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.