Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Endlich
wieder
Winter
Наконец-то
снова
зима.
Dieses
Rap-Jahr
war
ich
da
so
wie
immer
Этот
рэп-год
я
был
здесь,
как
всегда.
Draußen
ist's
kalt,
es
rieselt
der
Schnee
На
улице
холодно,
идет
снег.
Kopf
brennt,
merk'
das
Ibuprofen
Голова
горит,
чувствую
ибупрофен.
Wollt
mich
nur
melden,
ist
alles
okay
Просто
хотел
дать
знать,
что
все
в
порядке.
Macht
euch
keine
Sorgen,
Mann,
es
geht,
wie
es
geht,
yeah
Не
волнуйся,
мужик,
все
идет
как
идет,
ага.
Probleme
werd'n
vom
Schneefall
bedeckt
Проблемы
заметает
снегопад.
Was
sich
nicht
regeln
lässt,
regelt
sich
selbst
То,
что
нельзя
уладить,
уладится
само
собой.
Bruder,
alles
geht
vorbei
Брат,
все
проходит.
Und
ich
mein'
das
so,
wenn
ich
sag',
alles
geht
vorbei
И
я
серьезно,
когда
говорю,
все
проходит.
Zeit
heilt
Wunden,
nachts
unterm
Moonlight
Время
лечит
раны,
ночью
под
лунным
светом.
Doch
eigentlich
wird
nur
der
Schmerz
zur
Gewohnheit
Но
на
самом
деле
боль
просто
становится
привычкой.
Diss
an
die
Welt
für
Krieg
gegen
alle
Дисс
миру
за
войну
против
всех.
Doch
ich
hab'
meine
Macht
überschätzt
Но
я
переоценил
свои
силы.
Tut
mir
leid,
denn
ich
kann
nix
mehr
machen
Прости,
но
я
ничего
не
могу
с
этим
поделать.
Diese
Erde
ist
zu
heftig
verletzt
Эта
земля
слишком
сильно
ранена.
Was
wollt
ihr
hör'n?
Was
wollt
ihr
seh'n?
Что
ты
хочешь
услышать?
Что
ты
хочешь
увидеть?
Ihr
befasst
euch
mit
Schwachsinns-Ideen
Ты
занят
идиотскими
идеями.
Ihr
wollt
das
ändern
und
lasst
das
sein
Ты
хочешь
это
изменить,
но
оставляешь
все
как
есть.
Doch
es
ändert
nix,
weil's
ein
Satz
bleibt
Но
это
ничего
не
меняет,
потому
что
это
остается
фразой.
Wieder
viel
Gerede
unter
Partei'n
Снова
много
болтовни
среди
партий.
Alles
leicht
gesagt,
weil
ihr
satt
seid
Легко
говорить,
когда
ты
сыт.
Ist
nicht
ganz
okay,
aber
passt
halt
Это
не
совсем
нормально,
но
так
уж
и
быть.
Also
scheiß
drauf,
wenn
irgendwer
stirbt
Так
что
к
черту,
если
кто-то
умрет.
Ich
schreib'
die
Zeil'n
hier
über
den
Wolken
Я
пишу
эти
строки
над
облаками.
Egal,
wie
ich
hochflieg',
ich
seh'
dich
nie
deutlich
Как
бы
высоко
я
ни
летел,
я
никогда
не
вижу
тебя
четко.
Nur
der
Turbin'nsound,
Horizont
bläulich
Только
шум
турбин,
голубой
горизонт.
Wir
sind
nur
Zeitgast,
alles
verläuft
sich,
yeah
Мы
всего
лишь
гости
времени,
все
проходит,
ага.
Wie
hoch
ich
auch
flieg',
Mann,
ich
komm'
dir
nicht
näher
Как
бы
высоко
я
ни
летал,
мужик,
я
не
стану
к
тебе
ближе.
Ich
entfern'
mich
nur
weiter
vom
Kern
Я
только
удаляюсь
от
сути.
Bin
mit
schuld,
dass
wir
alles
zerstör'n
Я
тоже
виноват
в
том,
что
мы
все
разрушаем.
Wir
vergessen
oft,
wo
komm'n
wir
her
Мы
часто
забываем,
откуда
мы
пришли.
Von
hier
oben
sind
wir
alle
gleich
Отсюда,
сверху,
мы
все
одинаковые.
Von
hier
oben
sind
wir
alle
eins
Отсюда,
сверху,
мы
все
едины.
Ich
erkenne
kein'n
Unterschied
Я
не
вижу
никакой
разницы.
Egal,
ob
Geschlecht
oder
Hautfarbe
Неважно,
пол
это
или
цвет
кожи.
Keine
Aussage,
keine
Meinung
Никаких
заявлений,
никаких
мнений.
Und
keine
Massen,
die
nur
Kacke
erzähl'n
И
никакой
толпы,
которая
несет
всякую
чушь.
Und
denken,
sie
könnten
die
Welt
retten
durch
Reden
und
Reden
И
думает,
что
может
спасти
мир
разговорами,
разговорами.
Und
ignorieren
alles
Leiden
und
die
vielen
Probleme
И
игнорирует
все
страдания
и
множество
проблем.
Mach'
das
fast
zehn
Jahre
Занимаюсь
этим
почти
десять
лет.
Und
so
langsam
wird
es
Zeit
für
ein
Album
И
вот-вот
придет
время
для
альбома.
Keine
Sorge,
Mann,
es
kommt,
wenn
es
sein
muss
Не
волнуйся,
мужик,
он
выйдет,
когда
придет
время.
Aber
noch
ist
diese
Zeit
hier
nicht
reif,
Homes
Но
это
время
еще
не
пришло,
бро.
Kann
nicht
mehr
sagen:
"Mach'
Musik
für
die
oben"
Больше
не
могу
сказать:
"Делаю
музыку
для
тех,
кто
наверху".
Denn
mittlerweile
ist
daraus
Familie
geworden
Потому
что
с
тех
пор
это
стало
семьей.
Fans
öffnet
Hype,
Hype
öffnet
dir
riesige
Tore
Фанаты
открывают
хайп,
хайп
открывает
тебе
огромные
двери.
Doch
ich
häng'
lieber
mit
den
Jungs
und
zock'
bis
tief
in
den
Morgen,
heh
Но
я
предпочитаю
тусоваться
с
парнями
и
играть
до
самого
утра,
хе.
Immer
noch
der
Alte
Все
тот
же.
Doch
schon
paar
graue
Haare
und
Falten
Но
уже
с
парой
седых
волос
и
морщин.
Zu
viel
Arbeit,
mittlerweile
achtzig
Stunden
die
Woche
Слишком
много
работы,
уже
восемьдесят
часов
в
неделю.
Zu
viele
Stunden,
zu
viel
Wunden,
zu
lang
unten
gekrochen
Слишком
много
часов,
слишком
много
ран,
слишком
долго
ползал
на
дне.
Doch
niemand
hat
final
hier
diesen
Jungen
gebrochen
Но
никто
так
и
не
сломил
этого
парня.
Ich
hab'
Weinen
verlernt,
Empathie
für
Musik
Я
разучился
плакать,
эмпатия
для
музыки.
Doch
ein
eiskaltes
Herz,
R.F.D.F.
Но
ледяное
сердце,
R.F.D.F.
Dieser
Scheiß
ist
es
wert,
es
ist
Winter,
eh
Эта
хрень
того
стоит,
сейчас
зима,
э.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mirco Cebulla, Josh Wilderman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.