Текст и перевод песни Mia Aegerter - Chliine Tod
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chliine Tod
Маленькая смерть
Sich
lang
ziiere,
ihn
immer
e
chli
ignoriere
Долго
ломаться,
слегка
тебя
игнорировать,
Z'Necke
u
z'
Locke
bis
its
Detail
perfektioniere
Дразнить
и
соблазнять,
доводя
каждую
деталь
до
совершенства.
Jedes
Signau
minimau
ganz
präzise
dosiere
Каждый
знак,
как
минимум,
очень
точно
дозировать.
Defensiv-Strategie
schtimuliert
d'
Fantasie
Оборонительная
стратегия
стимулирует
фантазию,
Diplomatie
und
Esprit
trotz
de
schtarche
Chemie
Дипломатия
и
остроумие,
несмотря
на
сильную
химию.
Gepflegti
Konversation
obschon
de
weiche
Chnüü
Вежливая
беседа,
несмотря
на
мягкую
связь.
Das
hani
aues
nid
gmacht
Этого
я
тоже
не
делала:
Es
hed
nid
ine
passt
i
ei
Nacht
Это
не
вписывалось
в
одну
ночь.
Mit
Verschtand
het
sich
mit
minre
Vernunft
devo
gmacht
Мой
разум
с
рассудком
ушли
от
этого.
E
chliine
Tod
Маленькая
смерть...
Bin
i
jietzt
für
Di
gschtorbe?
Я
теперь
для
тебя
умерла?
Chasch
Du
mi
no
liebe?
Ты
можешь
меня
ещё
любить?
Hanis
jietzt
übertribe?
Wider
mau
Не
перегнула
ли
я
палку?
Снова.
E
chliine
Tod
Маленькая
смерть...
Gits
für
üs
zwöi
ke
Morge?
Нет
для
нас
двоих
завтра?
Wirds
am
Aafang
scho
ände?
Всё
закончится
уже
в
начале?
Am
höchschte
Punkt
scho
ganz
unde?
В
наивысшей
точке
уже
совсем
на
дне?
I
trinke
mer
Muet
a,
ds
Prickle
fühut
sich
so
guet
a
Я
набираюсь
смелости,
покалывание
такое
приятное.
Flamme
uuf,
brenne
druuf,
Du
sprichsch
mi
sofort
a
Пламя
вспыхивает,
горит,
ты
сразу
меня
заводишь.
Hane
Plan,
mache
uf
spontan
und
biisse
sofort
a
У
меня
есть
план,
действую
спонтанно
и
сразу
вгрызаюсь.
I
ha
Dir
uf
gluuret
u
bi
bewusst
e
liechti
Beute
gsii
Я
смотрела
на
тебя
и
была
заведомо
лёгкой
добычей.
Ha
sofort
gwüsst,
dass
i
mit
Dir
wott
allei
sii
Сразу
поняла,
что
хочу
быть
с
тобой
наедине.
E
chliine
Tod
Маленькая
смерть...
Bin
i
jietzt
für
Di
gschtorbe?
Я
теперь
для
тебя
умерла?
Chasch
Du
mi
no
liebe?
Ты
можешь
меня
ещё
любить?
Hanis
jietzt
übertribe?
Wider
mau
Не
перегнула
ли
я
палку?
Снова.
E
chliine
Tod
Маленькая
смерть...
Gits
für
üs
zwöi
ke
Morge?
Нет
для
нас
двоих
завтра?
Wirds
am
Aafang
scho
ände?
Всё
закончится
уже
в
начале?
Am
höchschte
Punkt
scho
ganz
unde?
В
наивысшей
точке
уже
совсем
на
дне?
Säg
was
isch
dis
Tatmotiv?
Скажи,
каков
твой
мотив?
Isch
das
jietzt
rein
inschtinktiv?
Это
сейчас
чисто
инстинктивно?
Hesch
Du
mi
us
Liebi
kiut?
Ты
поцеловал
меня
из
любви?
Oder
nur
Di
Hunger
gschtiut?
Или
просто
утолил
свой
голод?
E
chliine
Tod
Маленькая
смерть...
Bin
i
jietzt
für
Di
gschtorbe?
Я
теперь
для
тебя
умерла?
Chasch
Du
mi
no
liebe?
Ты
можешь
меня
ещё
любить?
I
gloub
I
ha
übertribe?
Wider
mau
Кажется,
я
перегнула
палку?
Снова.
E
chliine
Tod
Маленькая
смерть...
Lasch
Du
mi
hie
am
Tatort
Ты
оставишь
меня
здесь,
на
месте
преступления,
Näbe
Dir
lings
lige?
Лежать
рядом
с
тобой?
Wird's
am
Aafang
scho
ände?
Всё
закончится
уже
в
начале?
Am
höchschte
Punkt
scho
ganz
unde?
В
наивысшей
точке
уже
совсем
на
дне?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Frank Ramond, Julian Feifel, Mia Aegerter
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.