Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu
un
amico,
ma
cosa
dico,
in
Du
ein
Freund,
doch
was
sag
ich
da,
Fondo
sei
qualcosa
in
più
eigentlich
bist
du
noch
mehr
Ti
trovo
bene,
restiamo
Ich
fühl
mich
wohl,
lass
uns
noch
Un
po'
insieme
ein
bisschen
bleiben
Dimmi
che
vuoi
saper
di
me
Sag
mir,
was
du
wissen
willst
von
mir
Io
tiro
avanti,
ma
in
questi
anni
Ich
komm
irgendwie
durch,
doch
in
all
den
Jahren
Chissà
che
strada
hai
fatto
tu
Wer
weiß,
welchen
Weg
du
gegangen
bist
Certo
di
sbagli
ne
ho
fatti
tanti,
ma
Klar,
ich
hab
viele
Fehler
gemacht,
doch
Il
più
importante
sei
stato
tu
der
größte
warst
du
Come
ho
potuto
abbandonare
il
tuo
Wie
konnte
ich
deinen
Arm
verlassen?
Braccio?
Come
hai
potuto
fare
a
Wie
konntest
du
ohne
mich
Meno
di
me?
Sai
che
l'amore
non
è
auskommen?
Weißt
du,
Liebe
ist
nicht
Come
un
viaggio
wie
eine
Reise
O
parti
oggi
o
domani
non
c'è
Du
reist
heute
oder
morgen
gibt’s
sie
nicht
Tu
un
amico,
scusa
se
rido
Du
ein
Freund,
entschuldige
mein
Lachen
Non
sei
cambiato
niente
sai
Du
hast
dich
kein
bisschen
verändert
Con
chi
gli
hai
spesi
tutti
quei
Mit
wem
hast
du
all
diese
Monate
Mesi,
se
non
vivendo
accanto
a
me
verbracht,
wenn
nicht
an
meiner
Seite?
A
te
piaceva
quel
vestito
di
seta
Dir
gefiel
das
seidene
Kleid,
Che
è
già
passato
di
moda
ormai
das
jetzt
schon
aus
der
Mode
ist
Ma
nei
tuoi
occhi
c'è
la
luce
di
Doch
in
deinen
Augen
ist
das
Licht
von
Allora.
Non
continuare
a
guardarmi
damals.
Hör
auf,
mich
so
Così.
Tu
l'hai
capito,
non
sono
più
anzusehen.
Du
hast
verstanden,
ich
bin
nicht
Sola.
Ma
Dio
che
voglia
mehr
allein.
Doch,
Gott,
wie
ich
dich
Di
dirti
di
sì
bitte,
mir
zuzustimmen
È
una
pazzia
la
nostalgia,
ma
il
Es
ist
verrückt,
diese
Sehnsucht,
doch
der
Giorno
muore
e
io
resto
qui
nella
Tag
vergeht
und
ich
bleibe
hier
in
deinem
Tua
stanza,
come
una
volta.
Se
mi
Zimmer,
wie
früher.
Wenn
sie
mich
Hanno
vista
che
male
c'è.
Alle
gesehen
haben,
was
ist
schon
dabei?
Finestre
già
s'appendon
le
stelle
An
den
Fenstern
hängen
schon
die
Sterne
Tra
le
mie
braccia
riposi
tu
In
meinen
Armen
ruhst
du
aus
Nella
mia
vita
ho
avuto
troppi
In
meinem
Leben
gab’s
zu
viele
Rimpianti,
troppe
occasioni
a
cui
Bedauern,
zu
viele
Gelegenheiten,
Dire
di
no
zu
denen
ich
nein
sagte
So
che
domani
non
saremo
più
Ich
weiß,
morgen
sind
wir
keine
Amanti:
per
una
volta
sbagliare
si
Liebhaber
mehr:
Einmal
falsch
zu
liegen,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luigi Albertelli, Maurizio Fabrizio
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.