Mia Martini - Danza Pagana (Original Version) - перевод текста песни на немецкий

Danza Pagana (Original Version) - Mia Martiniперевод на немецкий




Danza Pagana (Original Version)
Heidnischer Tanz (Originalversion)
All'aurora, all'aurora, tamburi in lontananza
Im Morgengrauen, im Morgengrauen, Trommeln in der Ferne
E si fa festa con la danza, con la danza
Und wir feiern mit dem Tanz, mit dem Tanz
E c'è un ritmo che ci prende, che ci fa cantare
Da ist ein Rhythmus, der uns packt, der uns singen lässt
È africana, è africana, viene dal mare
Er ist afrikanisch, afrikanisch, kommt vom Meer
A meridiana, a meridiana la musica è vicina
Zur Mittagsstunde, zur Mittagsstunde, die Musik ist nah
La radio va, la radio suona, africana
Das Radio spielt, das Radio spielt afrikanisch
Madre mia, madre ribelle, com'è forte questa danza
Meine Mutter, meine rebellische Mutter, wie stark ist dieser Tanz
Come brucia questo sole sulla pelle
Wie brennt diese Sonne auf der Haut
Luna mia, luna pagana che ci fai danzare
Mein Mond, heidnischer Mond, der uns tanzen lässt
Candelora, candelora, vieni dal mare
Kerzenlicht, Kerzenlicht, du kommst vom Meer
Africana, suona, suona
Afrikanisch, spiel, spiel
È dal mare che nasce l'anima pagana
Vom Meer wird die heidnische Seele geboren
È la musica che ci chiama
Es ist die Musik, die uns ruft
È africana, è africana, africana
Sie ist afrikanisch, afrikanisch, afrikanisch
Danza, danza, onda a onda
Tanz, Tanz, Welle um Welle
L'anima pagana avanza, avanza
Die heidnische Seele schreitet voran, voran
Aria è aria, ora è ora, è africana
Luft ist Luft, Stunde ist Stunde, sie ist afrikanisch
E quando è notte e quando è notte, oh madre, quando è notte
Und wenn es Nacht ist und wenn es Nacht ist, oh Mutter, wenn es Nacht ist
La musica si fa più forte quando è notte
Wird die Musik noch stärker, wenn es Nacht ist
O madre mia, madre d'argilla, stanotte quante stelle
Oh meine Mutter, Mutter aus Lehm, wie viele Sterne heute Nacht
Il vento soffia sulla pelle
Der Wind weht über die Haut
E c'è un ritmo che ci prende, non ci fa dormire
Da ist ein Rhythmus, der uns packt, lässt uns nicht schlafen
È africana, è africana e viene dal mare
Er ist afrikanisch, afrikanisch und kommt vom Meer
Africana, suona, suona
Afrikanisch, spiel, spiel
È dal mare che nasce l'anima pagana
Vom Meer wird die heidnische Seele geboren
È la musica che ci chiama
Es ist die Musik, die uns ruft
È africana, è africana, è africana
Sie ist afrikanisch, afrikanisch, afrikanisch
Danza, danza, onda a onda
Tanz, Tanz, Welle um Welle
L'anima pagana avanza, avanza
Die heidnische Seele schreitet voran, voran
Aria è aria, ora è ora
Luft ist Luft, Stunde ist Stunde
È africana, è africana
Sie ist afrikanisch, afrikanisch





Авторы: Cosimo Cavallo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.