Текст и перевод песни Mia Martini - Gesù è mio fratello
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gesù è mio fratello
Jesus is my brother
Gesù
ci
dissero
un
giorno
che
eri
morto
Jesus,
They
told
us
one
day
that
you
were
dead
Morto
per
sempre
insieme
a
Dio
Dead
forever,
together
with
God
Tuo
Padre
che
governa
i
cieli
e
il
tempo
Your
Father,
who
governs
the
heavens
and
time
Eri
morto,
ci
dissero
i
padri
You
were
dead,
the
fathers
told
us
Morto
come
muore
ogni
mito
sulla
terra
Dead
as
every
myth
on
earth
dies
Così
fu
il
vuoto
intorno
a
noi
e
dentro
noi
And
so
there
was
emptiness
around
us
and
within
us
Fu
come
quando
il
vento
impazzisce
e
tutto
spazza
via
It
was
like
when
the
wind
goes
mad
and
sweeps
everything
away
Soli
restammo
chiusi
tra
la
noia
e
la
paura
We
remained
alone,
locked
between
boredom
and
fear
Aggrappati
a
paradisi
artificiali
Clinging
to
artificial
paradises
Trovati
in
una
stanza
di
luce
nera
e
così
Found
in
a
black-light
room,
and
so
Così
ti
abbiamo
perduto
So
we
lost
you
Ti
abbiamo
aspettato
We
waited
for
you
Ti
abbiamo
cercato
We
looked
for
you
Ti
abbiamo
aspettato
We
waited
for
you
Ti
abbiamo
cercato
We
looked
for
you
E
abbiamo
trovato
Te
And
we
found
You
Ritrovato
Te
nell'occhio
delle
stelle
We
found
You
again
in
the
eyes
of
the
stars,
Nel
sapore
del
mattino
In
the
taste
of
morning
Fra
l'erba
tenera
dei
prati
In
the
tender
grass
of
the
meadows
E
nel
dolore
di
chi
soffre
And
in
the
pain
of
those
who
suffer
Nel
sorriso
di
chi
ama
In
the
smile
of
those
who
love
Nella
fame
di
chi
ha
fame
In
the
hunger
of
those
who
are
hungry
Nelle
canzoni
popolari
e
nella
musica
di
Bach
In
folk
songs
and
in
Bach's
music
E
nei
sospiri
di
un
amore
e
nei
colori
dell'arcobaleno
And
in
the
sighs
of
a
love
and
in
the
colors
of
the
rainbow
E
fu
come
riavere
la
vista
dopo
mille
anni
And
it
was
like
regaining
our
sight
after
a
thousand
years
Fu
come
scoprire
là
nella
boscaglia
folta
il
sentiero
perduto
It
was
like
discovering
a
lost
path
in
the
thick
undergrowth
Il
sentiero
perduto
The
lost
path
Fu
come
quando
la
pioggia
It
was
like
when
the
rain
In
un
giorno
d'estate
ritorna
alla
Terra
Returns
to
earth
on
a
summer's
day
Fu
come
un
giorno
di
pace
It
was
like
a
day
of
peace
Primo
giorno
di
pace,
"È
finita
la
guerra"
The
first
day
of
peace,
"The
war
is
over."
Come
salire
dal
buio
e
trovare
la
luce
Like
rising
from
darkness
to
find
the
light
Trovare
la
luce,
Gesù
Finding
the
light,
Jesus
Caro
fratello
ritrovato
My
dear
brother,
found
again
Restami
accanto
per
sempre
Stay
with
me
forever
E
cantiamo
insieme
And
let
us
sing
together
Cantiamo
insieme
la
gioia
d'esser
vivi
Let
us
sing
together
the
joy
of
being
alive
E
cantiamo
le
tue
immense
parole
And
let
us
sing
your
immense
words
Ama
il
prossimo
tuo
come
te
stesso
Love
your
neighbor
as
yourself
E
cantiamo
le
tue
immense
parole
And
let
us
sing
your
immense
words
Ama
il
prossimo
tuo
come
te
stesso
Love
your
neighbor
as
yourself
E
cantiamo
le
tue
immense
parole
And
let
us
sing
your
immense
words
Ama
il
prossimo
tuo
come
te
stesso
Love
your
neighbor
as
yourself
E
cantiamo
le
tue
immense
parole
And
let
us
sing
your
immense
words
Ama
il
prossimo
tuo
come
te
stesso
Love
your
neighbor
as
yourself
E
cantiamo
le
tue
immense
parole
And
let
us
sing
your
immense
words
Ama
il
prossimo
tuo
come
te
stesso
Love
your
neighbor
as
yourself
E
cantiamo
le
tue
immense
parole
And
let
us
sing
your
immense
words
Ama
il
prossimo
tuo
come
te
stesso
Love
your
neighbor
as
yourself
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Claudio Baglioni, Antonio Coggio, Franco Tosi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.