Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gesù è mio fratello
Jesus ist mein Bruder
Gesù
ci
dissero
un
giorno
che
eri
morto
Jesus,
man
sagte
uns
eines
Tages,
du
seist
tot
Morto
per
sempre
insieme
a
Dio
Für
immer
tot,
zusammen
mit
Gott
Tuo
Padre
che
governa
i
cieli
e
il
tempo
Deinem
Vater,
der
die
Himmel
und
die
Zeit
regiert
Eri
morto,
ci
dissero
i
padri
Du
warst
tot,
sagten
uns
die
Väter
Morto
come
muore
ogni
mito
sulla
terra
Gestorben,
wie
jeder
Mythos
auf
Erden
stirbt
Così
fu
il
vuoto
intorno
a
noi
e
dentro
noi
So
war
die
Leere
um
uns
und
in
uns
Fu
come
quando
il
vento
impazzisce
e
tutto
spazza
via
Es
war,
als
ob
der
Wind
verrücktspielt
und
alles
hinwegfegt
Soli
restammo
chiusi
tra
la
noia
e
la
paura
Allein
blieben
wir,
gefangen
zwischen
Langeweile
und
Angst
Aggrappati
a
paradisi
artificiali
Klammerten
uns
an
künstliche
Paradiese
Trovati
in
una
stanza
di
luce
nera
e
così
Gefunden
in
einem
Raum
mit
schwarzem
Licht,
und
so
Così
ti
abbiamo
perduto
So
haben
wir
dich
verloren
Ti
abbiamo
aspettato
Wir
haben
auf
dich
gewartet
Ti
abbiamo
cercato
Wir
haben
dich
gesucht
Ti
abbiamo
aspettato
Wir
haben
auf
dich
gewartet
Ti
abbiamo
cercato
Wir
haben
dich
gesucht
E
abbiamo
trovato
Te
Und
wir
haben
Dich
gefunden
Ritrovato
Te
nell'occhio
delle
stelle
Dich
wiedergefunden
im
Auge
der
Sterne
Nel
sapore
del
mattino
Im
Geschmack
des
Morgens
Fra
l'erba
tenera
dei
prati
Zwischen
dem
zarten
Gras
der
Wiesen
E
nel
dolore
di
chi
soffre
Und
im
Schmerz
dessen,
der
leidet
Nel
sorriso
di
chi
ama
Im
Lächeln
dessen,
der
liebt
Nella
fame
di
chi
ha
fame
Im
Hunger
dessen,
der
hungert
Nelle
canzoni
popolari
e
nella
musica
di
Bach
In
den
Volksliedern
und
in
der
Musik
von
Bach
E
nei
sospiri
di
un
amore
e
nei
colori
dell'arcobaleno
Und
in
den
Seufzern
einer
Liebe
und
in
den
Farben
des
Regenbogens
E
fu
come
riavere
la
vista
dopo
mille
anni
Und
es
war,
als
bekämen
wir
nach
tausend
Jahren
das
Augenlicht
zurück
Fu
come
scoprire
là
nella
boscaglia
folta
il
sentiero
perduto
Es
war,
als
entdeckten
wir
dort
im
dichten
Buschwerk
den
verlorenen
Pfad
Il
sentiero
perduto
Den
verlorenen
Pfad
Fu
come
quando
la
pioggia
Es
war
wie
wenn
der
Regen
In
un
giorno
d'estate
ritorna
alla
Terra
An
einem
Sommertag
zur
Erde
zurückkehrt
Fu
come
un
giorno
di
pace
Es
war
wie
ein
Tag
des
Friedens
Primo
giorno
di
pace,
"È
finita
la
guerra"
Der
erste
Tag
des
Friedens,
"Der
Krieg
ist
vorbei"
Come
salire
dal
buio
e
trovare
la
luce
Wie
aus
der
Dunkelheit
aufsteigen
und
das
Licht
finden
Trovare
la
luce,
Gesù
Das
Licht
finden,
Jesus
Caro
fratello
ritrovato
Lieber
wiedergefundener
Bruder
Restami
accanto
per
sempre
Bleib
für
immer
an
meiner
Seite
E
cantiamo
insieme
Und
lass
uns
zusammen
singen
Cantiamo
insieme
la
gioia
d'esser
vivi
Lass
uns
zusammen
die
Freude
singen,
am
Leben
zu
sein
E
cantiamo
le
tue
immense
parole
Und
lass
uns
deine
gewaltigen
Worte
singen
Ama
il
prossimo
tuo
come
te
stesso
Liebe
deinen
Nächsten
wie
dich
selbst
E
cantiamo
le
tue
immense
parole
Und
lass
uns
deine
gewaltigen
Worte
singen
Ama
il
prossimo
tuo
come
te
stesso
Liebe
deinen
Nächsten
wie
dich
selbst
E
cantiamo
le
tue
immense
parole
Und
lass
uns
deine
gewaltigen
Worte
singen
Ama
il
prossimo
tuo
come
te
stesso
Liebe
deinen
Nächsten
wie
dich
selbst
E
cantiamo
le
tue
immense
parole
Und
lass
uns
deine
gewaltigen
Worte
singen
Ama
il
prossimo
tuo
come
te
stesso
Liebe
deinen
Nächsten
wie
dich
selbst
E
cantiamo
le
tue
immense
parole
Und
lass
uns
deine
gewaltigen
Worte
singen
Ama
il
prossimo
tuo
come
te
stesso
Liebe
deinen
Nächsten
wie
dich
selbst
E
cantiamo
le
tue
immense
parole
Und
lass
uns
deine
gewaltigen
Worte
singen
Ama
il
prossimo
tuo
come
te
stesso
Liebe
deinen
Nächsten
wie
dich
selbst
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.