Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La canzone popolare
Das Volkslied
Alzati
che
si
sta
alzando
la
canzone
popolare
Steh
auf,
denn
das
Volkslied
erhebt
sich
Se
c'è
qualcosa
da
dire
ancora,
se
c'è
qualcosa
da
fare
Wenn
es
noch
etwas
zu
sagen
gibt,
noch
etwas
zu
tun
Alzati
che
si
sta
alzando
la
canzone
popolare
Steh
auf,
denn
das
Volkslied
erhebt
sich
Se
c'è
qualcosa
da
dire
ancora,
ce
lo
dirà
Wenn
es
noch
etwas
zu
sagen
gibt,
wird
es
uns
sagen
Se
c'è
qualcosa
da
imparare
ancora,
ce
lo
dirà
Wenn
es
noch
etwas
zu
lernen
gibt,
wird
es
uns
sagen
Sono
io
oppure
sei
tu,
che
hanno
mandato
più
lontano
Bin
ich
es
oder
bist
du
es,
die
sie
weiter
weg
geschickt
haben
Per
poi
giocargli
il
ritorno
sempre
all'ultima
mano
Um
ihnen
die
Rückkehr
immer
in
letzter
Minute
zu
spielen
Ma
sono
io
oppure
sei
tu,
chi
ha
sbagliato
più
forte
Aber
bin
ich
es
oder
bist
du
es,
wer
stärker
gefehlt
hat
Che
per
sentirsi
tutto
il
mondo
fra
le
braccia
Dass
man,
um
die
ganze
Welt
in
den
Armen
zu
spüren
Ci
si
è
trovato
anche
la
morte
Sich
auch
den
Tod
gefunden
hat
Ma
sono
io
oppure
sei
tu,
ma
sono
io
oppure
sei
tu
Aber
bin
ich
es
oder
bist
du
es,
bin
ich
es
oder
bist
du
es
Alzati
che
si
sta
alzando
la
canzone
popolare
Steh
auf,
denn
das
Volkslied
erhebt
sich
Se
c'è
qualcosa
da
dire
ancora,
se
c'è
qualcosa
da
fare
Wenn
es
noch
etwas
zu
sagen
gibt,
noch
etwas
zu
tun
Alzati
che
si
sta
alzando
la
canzone
popolare
Steh
auf,
denn
das
Volkslied
erhebt
sich
Se
c'è
qualcosa
da
capire
ancora,
ce
lo
dirà
Wenn
es
noch
etwas
zu
verstehen
gibt,
wird
es
uns
sagen
Se
c'è
qualcosa
da
chiarire
ancora,
si
chiarirà
Wenn
es
noch
etwas
zu
klären
gibt,
wird
es
sich
klären
Sono
io
oppure
sei
tu
la
donna
che
ha
lottato
tanto
Bin
ich
es
oder
bist
du
es,
die
Frau,
die
so
viel
gekämpft
hat
Perché
il
brillare
naturale
dei
suoi
occhi
Damit
das
natürliche
Leuchten
ihrer
Augen
Non
lo
scambiassero
per
pianto
Nicht
für
Tränen
gehalten
wird
E
invece
io,
lo
vedi
da
te,
arrivo
sempre
l'indomani
Und
doch
komme
ich,
siehst
du
selbst,
immer
erst
am
nächsten
Tag
E
poi
ti
busso
alla
porta
ancora
e
poi
ti
cerco
le
mani
Und
dann
klopfe
ich
wieder
an
deine
Tür
und
suche
deine
Hände
Sono
io,
lo
vedi
da
te,
mi
riconosci,
lo
vedi
da
te
Ich
bin
es,
siehst
du
selbst,
erkennst
du
mich,
siehst
du
selbst
E
alzati
che
sta
passando
la
canzone
popolare
Und
steh
auf,
denn
das
Volkslied
zieht
vorbei
Sono
io,
sono
sempre
io,
che
non
mi
guardo
più
allo
specchio
Ich
bin
es,
immer
noch
ich,
die
nicht
mehr
in
den
Spiegel
schaut
Per
non
vedere
le
mie
mani
più
veloci,
né
il
mio
vestito
più
vecchio
Um
meine
schnelleren
Hände
nicht
zu
sehen,
noch
mein
älteres
Kleid
E
prendiamola
tra
le
braccia
questa
vita
danzante
Und
lass
uns
dieses
tanzende
Leben
in
die
Arme
nehmen
Questi
pezzi
di
amore
caro,
quest'esistenza
tremante
Diese
Stücke
teurer
Liebe,
diese
zitternde
Existenz
Che
sono
io
e
sei
anche
tu,
che
sono
io
e
sei
anche
tu
Dass
ich
es
bin
und
du
auch,
dass
ich
es
bin
und
du
auch
Alzati
che
sta
passando
la
canzone
popolare
Steh
auf,
denn
das
Volkslied
zieht
vorbei
Alzati
che
sta
passando
la
canzone
popolare
Steh
auf,
denn
das
Volkslied
zieht
vorbei
Se
c'è
qualcosa
da
dire
ancora,
ce
lo
dirà
Wenn
es
noch
etwas
zu
sagen
gibt,
wird
es
uns
sagen
Se
c'è
qualcosa
da
capire
ancora,
ce
lo
dirà
Wenn
es
noch
etwas
zu
verstehen
gibt,
wird
es
uns
sagen
Se
c'è
qualcosa
da
chiarire
ancora,
ce
lo
dirà
Wenn
es
noch
etwas
zu
klären
gibt,
wird
es
uns
sagen
Se
c'è
qualcosa
da
cantare
ancora,
si
capirà
Wenn
es
noch
etwas
zu
singen
gibt,
wird
man
es
verstehen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ivano Fossati
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.