Текст и перевод песни Mia Martini - La nevicata del '56 (Dal vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La nevicata del '56 (Dal vivo)
The Snowfall of '56 (Live)
Ti
ricordi
una
volta?
Do
you
remember
one
time?
Si
sentiva
soltanto
You
could
only
hear
Il
rumore
del
fiume
la
sera
The
noise
of
the
river
in
the
evening
Ti
ricordi
lo
spazio
Do
you
remember
the
space?
I
chilometri
interi?
Entire
kilometers?
Automobili,
poche
allora
Few
cars
back
then
Le
canzoni
alla
radio
The
songs
on
the
radio
Le
partite
allo
stadio
The
matches
at
the
stadium
Sulle
spalle
di
mio
padre
On
my
father's
shoulders
La
fontana
cantava
The
fountain
was
singing
E
quell'acqua
era
chiara
And
that
water
was
clear
Dimmi
che
era
così,
eh
sì,
eh
Tell
me
that
it
was
like
that,
yes,
huh
C'era
pure
la
giostra
There
was
also
the
merry-go-round
Sotto
casa
nostra
Under
our
house
E
la
musica
che
suonava
And
the
music
that
played
Io
bambina
sognavo
un
vestito
da
sera
As
a
child,
I
dreamed
of
an
evening
dress
Con
tremila
sottane
With
three
thousand
petticoats
Tu
la
donna
che
già
lo
portava
You,
the
woman
who
already
wore
it
C'era
sempre
un
gran
sole
There
was
always
a
lot
of
sunshine
E
la
notte
era
bella
And
the
night
was
beautiful
E...
c'era
pure
la
luna
And...
there
was
also
the
moon
Molto
meglio
di
adesso
Much
better
than
now
Molto
più
di
così
So
much
better
than
that
Com'è,
com'è,
com'è
How
is
it,
how
is
it,
how
is
it
Che
c'era
posto
pure
That
there
was
room
even
Per
le
favole?
For
fairy
tales?
E
un
vetro
che
riluccica
And
a
glass
that
shimmered
Sembrava
l'America
It
looked
like
America
E
chi
l'ha
vista
mai?
And
who
has
ever
seen
it?
E
zitta
zitta
poi
And
hush,
hush
then
La
nevicata
del
'56
The
snowfall
of
'56
Roma
era
tutta
candida
Rome
was
all
white
Tutta
pulita
e
lucida
All
clean
and
shiny
Tu
mi
dici
di
sì,
uh
You
tell
me
yes,
yeah
L'hai
più
vista
così?
Have
you
ever
seen
it
like
that?
Che
tempi,
quelli
Those
were
the
days
Na,
na,
na,
na
Na,
na,
na,
na
(Grazie,
è
stata
una
festa
bellissima,
grazie)
(Thank
you,
it
was
a
wonderful
party,
thank
you)
Tutta
pulita
e
lucida
All
clean
and
shiny
Tu
mi
dici
di
sì
You
tell
me
yes
L'hai
più
vista
così?
Have
you
ever
seen
it
like
that?
Che
tempi,
quelli
Those
were
the
days
Com'è,
com'è,
com'è
How
is
it,
how
is
it,
how
is
it
Che
c'era
posto
pure
That
there
was
room
even
Per
le
favole?
For
fairy
tales?
(Grazie
anche
al
nostro
Servi)
(Thanks
also
to
our
Servi)
(E
grazie
a
Calvi)
(And
thanks
to
Calvi)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francesco Califano, Luigi Lopez, Carla Vistarini, Massimo Fabio Cantini
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.