Текст и перевод песни Mia Martini - La nevicata del ‘56
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La nevicata del ‘56
Снегопад в 1956 году
Ti
ricordi
una
volta?
Помнишь,
было
раз?
Si
sentiva
soltanto
Был
слышен
только
Il
rumore
del
fiume
la
sera
Шум
реки
вечером
E
ti
ricordi
lo
spazio
И
помнишь
простор
I
chilometri
interi?
Километры
вокруг?
Automobili,
poche
allora
Машин
тогда
было
мало
Le
canzoni
alla
radio
Песни
по
радио
Le
partite
allo
stadio
Матчи
на
стадионе
Sulle
spalle
di
mio
padre
На
плечах
у
моего
отца
E
la
fontana
cantava
И
фонтан
пел
E
quell′acqua
era
chiara
И
вода
была
чистая
Tu
dimmi
che
era
così
Скажи
мне,
что
так
и
было
C'era
pure
la
giostra
Ещё
была
карусель
Sotto
casa
nostra
Под
нашим
домом
E
la
musica
che
suonava
И
музыка
играла
Io
bambina
sognavo
un
vestito
da
sera
Я,
маленькая
девочка,
мечтала
о
вечернем
платье
Con
tremila
sottane
С
тремя
тысячами
юбок
Tu
la
donna
che
già
lo
portava
А
ты,
женщина,
которая
уже
его
носила
C′era
sempre
un
gran
sole
Всегда
было
много
солнца
E
la
notte
era
bella
И
ночи
были
прекрасны
E
c'era
pure
la
luna
И
луна
тоже
была
Molto
meglio
di
adesso
Намного
лучше,
чем
сейчас
Molto
più
di
così
Намного
больше,
чем
это
Com′è,
com′è,
com'è
Как
же
так,
как
же
так,
как
же
так
Che
c′era
posto
pure
Что
было
место
и
E
un
vetro
che
riluccica
И
для
стекла,
которое
сверкало
Sembrava
l'America
Походило
на
Америку
E
chi
l′ha
vista
mai?
А
кто
её
когда-нибудь
видел?
Ma
zitta
zitta,
poi
Но
тихо-тихо,
потом
La
nevicata
del
'56
Снежная
буря
в
1956
году
Roma
era
tutta
candida
Весь
Рим
был
белым
Tutta
pulita
e
lucida
Чистый
и
блестящий
E
tu
mi
dici
di
sì
И
ты
мне
говоришь
"да"
L′hai
più
vista
così?
Ты
когда-нибудь
видел
такой?
Che
tempi,
quelli
Эти
времена
Eh
na,
na,
na,
na
Эх,
на,
на,
на
Roma
era
tutta
candida
Весь
Рим
был
белым
Tutta
pulita
e
lucida
Чистый
и
блестящий
Tu
mi
dici
di
sì
Ты
мне
говоришь
"да"
L'hai
più
vista
così?
Ты
когда-нибудь
видел
такой?
Che
tempi,
quelli
Эти
времена
(Meraviglia,
vivere
in
un
posto
così)
(Чудо,
жить
в
таком
месте)
(Dovunque
mi
giro,
c'è
una
meraviglia)
(Куда
ни
повернусь,
везде
чудо)
(Guardate
là
che
mare,
ragazzi)
(Посмотрите
на
это
море,
ребята)
(È
uno
splendore)
(Оно
прекрасно)
(È
magica,
questa
serata)
(Этот
вечер
волшебный)
(Ed
ora
passiamo
a
un
altro
Sanremo,
1991)
(А
теперь
перенесёмся
в
другой
Сан-Ремо,
1991
год)
(Gli
uomini,
quelli
che
non
cambiano)
(Мужчины,
которые
не
меняются)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: G. Vistarini F. Califano, L. Lopez L. M. Cantini
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.