Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La tua malizia
Deine Boshaftigkeit
"La
donna
di
un
amico
è
sacra"
"Die
Frau
eines
Freundes
ist
heilig"
Chi
l'ha
detto
amici
non
ne
ha
Wer
das
sagt,
hat
keine
Freunde
Speriamo
che
il
tuo
sguardo
copra
Hoffen
wir,
dass
dein
Blick
bedeckt
I
peccati
che
la
mente
fa
Die
Sünden,
die
der
Geist
begeht
Sei
lì
davanti
a
me
da
un'ora
Du
stehst
seit
einer
Stunde
vor
mir
E
il
tuo
sguardo
non
mi
lascia
mai
Und
dein
Blick
verlässt
mich
nie
C'è
lui
che
invece
il
mio
contatto
ignora
Da
ist
er,
der
meinen
Kontakt
ignoriert
Ma
intanto
non
mi
molla
mai
Doch
lässt
mich
trotzdem
nicht
los
La
tua
malizia
piano
forma
una
rete
Deine
Boshaftigkeit
spinnt
langsam
ein
Netz
Una
rete
cui
fuggir
non
so
Ein
Netz,
dem
ich
nicht
entfliehen
kann
E
un
desiderio
solo
torna
Und
nur
ein
Verlangen
kehrt
zurück
Prepotente
nella
mente,
nei
pensieri
miei
Übermächtig
in
meinem
Verstand,
in
meinen
Gedanken
Questa
sera
cosa
ti
farei
Was
ich
heute
Abend
mit
dir
machen
würde
Se
soltanto
non
ci
fosse
lui
Wenn
nur
er
nicht
da
wäre
A
impedirmi
di
essere
donna
come
con
te
sarei
Um
mich
davon
abzuhalten,
eine
Frau
zu
sein,
wie
ich
mit
dir
wäre
Non
sai
questa
sera
cosa
ti
farei
Du
weißt
nicht,
was
ich
heute
Abend
tun
würde
Per
averti
cosa
non
darei
Was
ich
nicht
alles
gäbe,
um
dich
zu
haben
E
per
questo
se
ci
penso
dimentico
per
un
momento
Und
deshalb,
wenn
ich
daran
denke,
vergesse
ich
für
einen
Moment
Che
appartengo
a
lui
Dass
ich
ihm
gehöre
Il
desiderio
a
volte
è
cieco
Das
Verlangen
ist
manchmal
blind
È
qualcosa
che
si
accende
in
te
Es
ist
etwas,
das
in
dir
erwacht
Per
lui
mi
spiace
non
lo
nego
Tut
mir
leid
für
ihn,
das
leugne
ich
nicht
Ma
non
dar
la
colpa
solo
a
me
Aber
gib
nicht
nur
mir
die
Schuld
La
tua
malizia
piano
ha
teso
Deine
Boshaftigkeit
hat
langsam
Una
rete
cui
fuggir
non
so
Ein
Netz
gesponnen,
dem
ich
nicht
entfliehen
kann
E
un
desiderio
solo
torna
Und
nur
ein
Verlangen
kehrt
zurück
Prepotente
nella
mente,
nei
pensieri
miei
Übermächtig
in
meinem
Verstand,
in
meinen
Gedanken
Questa
sera
cosa
ti
farei
Was
ich
heute
Abend
mit
dir
machen
würde
Se
soltanto
non
ci
fosse
lui
Wenn
nur
er
nicht
da
wäre
A
impedirmi
di
essere
donna
come
con
te
sarei
Um
mich
davon
abzuhalten,
eine
Frau
zu
sein,
wie
ich
mit
dir
wäre
Non
sai
questa
sera
cosa
ti
farei
Du
weißt
nicht,
was
ich
heute
Abend
tun
würde
Per
averti
cosa
non
darei
Was
ich
nicht
alles
gäbe,
um
dich
zu
haben
E
per
questo
se
ci
penso
dimentico
per
un
momento
Und
deshalb,
wenn
ich
daran
denke,
vergesse
ich
für
einen
Moment
Che
appartengo
a
lui
Dass
ich
ihm
gehöre
Questa
sera
cosa
ti
farei
Was
ich
heute
Abend
mit
dir
machen
würde
Per
averti
cosa
non
darei
Was
ich
nicht
alles
gäbe,
um
dich
zu
haben
E
per
questo
se
ci
penso
dimentico
per
un
momento
Und
deshalb,
wenn
ich
daran
denke,
vergesse
ich
für
einen
Moment
Che
appartengo
a
lui
Dass
ich
ihm
gehöre
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cristiano Minellono, Renato Brioschi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.