Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le dolci colline del viso
Die süßen Hügel des Gesichts
Sei
bello
anche
senza
gli
occhiali
Du
bist
schön,
auch
ohne
Brille
Adesso
che
il
cielo
è
vestito
in
celeste
e
non
di
ruggine
vecchia
Jetzt,
da
der
Himmel
in
Blau
gekleidet
ist
und
nicht
in
altem
Rost
E,
sopra
passando,
in
te
e
in
me
si
specchia
Und,
vorbeiziehend,
sich
in
dir
und
mir
spiegelt
Sulle
dolci
colline
del
viso
Auf
den
süßen
Hügeln
des
Gesichts
Fammi
almeno
un
sorriso
Schenk
mir
wenigstens
ein
Lächeln
Combinazione
sarà
se
i
nostri
visi
qua
Vielleicht
Zufall,
wenn
unsere
Gesichter
hier
Si
agganceranno
piano
come
due
astronavi
Sich
sanft
verhaken
wie
zwei
Raumschiffe
Perdute
nel
mistero,
nelle
nostre
mani
Verloren
im
Mysterium,
in
unseren
Händen
Ed
anche
se
atmosfera
non
ce
n'è,
sei
dentro
me
Und
selbst
wenn
keine
Atmosphäre
da
ist,
bist
du
in
mir
Il
cielo
non
sta
nelle
mani,
sei
dolce,
rimani
Der
Himmel
liegt
nicht
in
den
Händen,
du
bist
süß,
bleib
Il
parco
di
sera
si
illumina
presto
di
luci
lontane
Der
Park
erhellt
sich
am
Abend
schnell
von
fernen
Lichtern
Se
aspetti
mi
vesto
Wenn
du
wartest,
ziehe
ich
mich
an
Ma
sulle
dolci
colline
del
viso
Aber
auf
den
süßen
Hügeln
des
Gesichts
Fammi
almeno
un
sorriso
Schenk
mir
wenigstens
ein
Lächeln
Per
quanto
tempo
noi,
vivendo
e
amando
poi
Wie
lange
werden
wir,
lebend
und
liebend,
Ci
agganceremo
piano
come
due
astronavi
Uns
sanft
verhaken
wie
zwei
Raumschiffe
Perduti
nel
mistero
delle
nostre
mani
Verloren
im
Mysterium
unserer
Hände
Ed
anche
se
atmosfera
non
ce
n'è,
sei
dentro
me
Und
selbst
wenn
keine
Atmosphäre
da
ist,
bist
du
in
mir
E,
volteggiando
e
rotolando,
hai
colto
il
fiore
Und,
wirbelnd
und
rollend,
hast
du
die
Blume
gepflückt
E
della
giovinezza
ormai
il
profumo
è
amore
Und
der
Duft
der
Jugend
ist
nun
Liebe
Ma
in
alto,
ancor
più
in
alto,
insieme
a
te
Aber
höher,
noch
höher,
zusammen
mit
dir
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Maurizio Piccoli
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.