Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sarà
che
tutta
la
vita
è
una
strada
con
molti
tornanti
Wird
sein,
dass
das
ganze
Leben
eine
Straße
mit
vielen
Kurven
ist
E
che
i
cani
ci
girano
intorno
con
le
bocche
fumanti
Und
dass
die
Hunde
um
uns
herumlaufen
mit
dampfenden
Mäulern
Che
se
provano
noia,
tristezza
o
dolore
o
amore
non
so
Dass
sie
Langeweile,
Trauer
oder
Schmerz
oder
Liebe
fühlen,
ich
weiß
nicht
Sarà
che
un
giorno
si
presenta
l'inverno
e
ti
piega
i
ginocchi
Wird
sein,
dass
eines
Tages
der
Winter
kommt
und
dir
die
Knie
bricht
E
tu
ti
affacci
da
dietro
quei
vetri
che
sono
i
tuoi
occhi
Und
du
blickst
hinter
diesen
Scheiben
hervor,
die
deine
Augen
sind
E
non
vedi
più
niente,
e
più
niente
ti
vede,
e
più
niente
ti
tocca
Und
du
siehst
nichts
mehr,
und
nichts
sieht
dich
mehr,
und
nichts
berührt
dich
mehr
Sarà
che
io
col
mio
ago
ci
attacco
la
sera
alla
notte
Wird
sein,
dass
ich
mit
meiner
Nadel
den
Abend
an
die
Nacht
nähe
E
nella
vita
ne
ho
viste,
e
ne
ho
prese,
e
ne
ho
date
di
botte
Und
im
Leben
hab
ich
viel
gesehen,
viel
einstecken
müssen,
viel
ausgeteilt
Che
nemmeno
mi
fanno
più
male
e
nemmeno
mi
bruciano
più
Dass
es
nicht
einmal
mehr
wehtut
und
nicht
einmal
mehr
brennt
Dentro
al
mio
cuore
di
muro
e
metallo,
dentro
la
mia
cassaforte
In
meinem
Herz
aus
Mauer
und
Metall,
in
meinem
Tresor
Dentro
la
mia
collezione
di
amori
con
le
gambe
corte
In
meiner
Sammlung
von
Lieben
mit
kurzen
Beinen
Ed
ognuno
c'ha
un
numero,
sopra
ognuno
una
croce
Und
jeder
hat
eine
Nummer,
über
jedem
ein
Kreuz
Ma
va
bene
lo
stesso,
e
va
bene
così
Aber
es
ist
okay
so,
und
es
ist
gut
so
Chiamatemi
Mimì
Nennt
mich
Mimì
Per
i
miei
occhi
neri
e
i
capelli
e
i
miei
neri
pensieri
Für
meine
schwarzen
Augen
und
Haare
und
meine
schwarzen
Gedanken
C'è
Mimì
che
cammina
sul
ponte
per
mano
alla
figlia
Da
geht
Mimì
über
die
Brücke,
die
Tochter
an
der
Hand
E
che
guardano
giù
Und
sie
schauen
hinab
Per
la
vita
che
ho
avuto
e
la
vita
che
ho
dato,
per
i
miei
occhiali
neri
Für
das
Leben,
das
ich
hatte,
und
das
Leben,
das
ich
gab,
für
meine
schwarzen
Brillen
Per
spiegare
alla
figlia
che
domani
va
meglio,
che
vedrai,
cambierà
Um
der
Tochter
zu
erklären,
dass
morgen
es
besser
wird,
dass
du
siehst,
es
ändert
sich
Come
passa
quest'acqua
di
fiume
che
sembra
che
è
ferma
Wie
dieses
Flusswasser
vergeht,
das
still
zu
stehen
scheint
Ma
hai
voglia
se
va
Aber
glaub
mir,
es
fließt
Come
Mimì
che
cammina
per
mano
alla
figlia
Wie
Mimì,
die
ihre
Tochter
an
der
Hand
hält
E
chissà
dove
va
Und
wer
weiß,
wohin
sie
geht
Sarà
che
tutta
la
vita
è
una
strada
e
la
vedi
tornare
Wird
sein,
dass
das
ganze
Leben
eine
Straße
ist
und
du
sie
zurückkehren
siehst
Come
la
lacrime
tornano
agli
occhi
e
ti
fanno
più
male
Wie
Tränen
zu
den
Augen
zurückkehren
und
mehr
wehtun
E
nessuno
ti
vede,
e
nessuno
ti
vuole
per
quello
che
sei
Und
niemand
sieht
dich,
und
niemand
will
dich,
so
wie
du
bist
Sarà
che
i
cani
stanotte
alla
porta
li
sento
abbaiare
Wird
sein,
dass
ich
die
Hunde
heute
Nacht
an
der
Tür
bellen
höre
E
sarà
che
sopra
al
tuo
cuore
c'è
scritto
"Vietato
passare"
Und
wird
sein,
dass
über
deinem
Herzen
steht
"Durchgang
verboten"
Il
tuo
amore
è
un
segreto,
il
tuo
cuore
è
un
divieto
Deine
Liebe
ist
ein
Geheimnis,
dein
Herz
ist
ein
Verbot
Personale
al
completo,
e
va
bene
così
Persönlich,
alles
komplett,
und
es
ist
gut
so
Chiamatemi
Mimì,
chiamatemi
Mimì
Nennt
mich
Mimì,
nennt
mich
Mimì
Per
i
miei
occhi
neri
e
i
capelli
e
i
miei
neri
pensieri
Für
meine
schwarzen
Augen
und
Haare
und
meine
schwarzen
Gedanken
C'è
Mimì
che
cammina
sul
ponte
per
mano
alla
figlia
Da
geht
Mimì
über
die
Brücke,
die
Tochter
an
der
Hand
E
che
guardano
giù
Und
sie
schauen
hinab
Per
la
vita
che
ho
avuto
e
la
vita
che
ho
dato,
per
i
miei
occhiali
neri
Für
das
Leben,
das
ich
hatte,
und
das
Leben,
das
ich
gab,
für
meine
schwarzen
Brillen
Per
spiegare
alla
figlia
che
domani
va
meglio,
che
vedrai,
cambierà
Um
der
Tochter
zu
erklären,
dass
morgen
es
besser
wird,
dass
du
siehst,
es
ändert
sich
Come
passa
quest'acqua
che
sembra
che
è
ferma
Wie
dieses
Wasser
vergeht,
das
still
zu
stehen
scheint
Ma
hai
voglia
se
va
Aber
glaub
mir,
es
fließt
Come
Mimì
che
cammina
per
mano
alla
figlia
Wie
Mimì,
die
ihre
Tochter
an
der
Hand
hält
E
chissà
dove
va
Und
wer
weiß,
wohin
sie
geht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francesco De Gregori
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.