Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pensieri e parole - Live
Gedanken und Worte - Live
Che
ne
sai
di
un
bambino
che
rubava
Was
weißt
du
von
einem
Kind,
das
stahl
Che
soltanto
nel
buio
giocava
Das
nur
im
Dunkeln
spielte
E
del
sole
che
trafigge
i
solai,
che
ne
sai
Und
von
der
Sonne,
die
Dächer
durchbohrt,
was
weißt
du
E
di
un
mondo
tutto
chiuso
in
una
via
Von
einer
Welt,
ganz
verschlossen
in
einer
Straße
E
di
un
cinema
di
periferia
Und
einem
Kino
am
Stadtrand
Che
ne
sai
della
nostra
ferrovia,
che
ne
sai
Was
weißt
du
von
unserer
Eisenbahn,
was
weißt
du
Conosci
me,
la
mia
lealtà
Du
kennst
mich,
meine
Loyalität
Tu
sai
che
oggi
morirei
per
onestà
Du
weißt,
ich
würde
heute
für
Ehrlichkeit
sterben
Conosci
me,
il
nome
mio
Du
kennst
mich,
meinen
Namen
Tu
solo
sai
se
è
vero
o
no
che
credo
in
Dio
Nur
du
weißt,
ob
es
wahr
ist,
dass
ich
an
Gott
glaube
Che
ne
sai
tu
di
un
campo
di
grano
Was
weißt
du
von
einem
Weizenfeld
Poesia
di
un
amore
profano
Poesie
einer
unheiligen
Liebe
La
paura
d'esser
presi
per
mano,
che
ne
sai
Die
Angst,
an
der
Hand
genommen
zu
werden,
was
weißt
du
L'amore
mio
è
roccia
ormai
Meine
Liebe
ist
jetzt
Fels
E
sfida
il
vento
e
sfida
il
tempo
e
tu
lo
sai
Und
trotzt
dem
Wind,
trotzt
der
Zeit,
und
du
weißt
es
Si,
tu
lo
sai
Ja,
du
weißt
es
Davanti
a
me
c'è
un'altra
vita
Vor
mir
liegt
ein
anderes
Leben
La
nostra
è
già
finita
Unseres
ist
schon
vorbei
E
nuove
notti
e
nuovi
giorni
Und
neue
Nächte
und
neue
Tage
Caro,
vai
o
torni
con
me?
Schatz,
gehst
du
oder
kommst
du
mit
mir?
Davanti
a
te
ci
sono
io
Vor
dir
stehe
ich
Io,
un'altra
donna
Ich,
eine
andere
Frau
E
nuove
notti
e
nuovi
giorni
Und
neue
Nächte
und
neue
Tage
Caro,
tu
non
odiarmi,
se
puoi,
se
puoi
Schatz,
hasse
mich
nicht,
wenn
du
kannst,
wenn
du
kannst
Conosci
me,
quel
che
darei
Du
kennst
mich,
was
ich
geben
würde
Perché
negli
altri
ritrovassi
gli
occhi
miei
Damit
ich
in
anderen
meine
Augen
wiederfände
Che
ne
sai
di
un
ragazzo
che
ti
amava
Was
weißt
du
von
einem
Jungen,
der
dich
liebte
Che
parlava
e
niente
sapeva
Der
sprach
und
nichts
wusste
Eppur
quel
che
diceva
chissà
perché,
chissà
Und
doch,
was
er
sagte,
wer
weiß
warum,
wer
weiß
Adesso
è
verità
Jetzt
ist
es
Wahrheit
Davanti
a
me
c'è
un'altra
vita
Vor
mir
liegt
ein
anderes
Leben
La
nostra
è
già
finita
Unseres
ist
schon
vorbei
E
nuove
notti
e
nuovi
giorni
Und
neue
Nächte
und
neue
Tage
Caro,
vai
o
torni
con
me?
Schatz,
gehst
du
oder
kommst
du
mit
mir?
Davanti
a
te
ci
sono
io
Vor
dir
stehe
ich
Io,
un'altra
donna
Ich,
eine
andere
Frau
E
nuove
notti
e
nuovi
giorni
Und
neue
Nächte
und
neue
Tage
Caro,
non
odiarmi,
non
odiarmi,
se
puoi
Schatz,
hasse
mich
nicht,
hasse
mich
nicht,
wenn
du
kannst
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mogol-l.battisti
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.