Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu t'en vas quand tu veux
Du gehst, wann du willst
Mes
soirées,
je
les
passe
à
t'attendre
Meine
Abende
verbringe
ich
damit,
auf
dich
zu
warten
Et
je
cherche
encore
à
te
comprendre
Und
ich
versuche
immer
noch,
dich
zu
verstehen
Bien
des
fois,
je
voudrais
en
finir
Oft
möchte
ich
damit
Schluss
machen
Mais
je
n'en
ai
pas
le
courage
et
je
m'en
veux
Doch
ich
habe
nicht
den
Mut
und
bin
wütend
auf
mich
J'ai
beau
me
révolter
contre
toi
Ich
mag
mich
gegen
dich
auflehnen
Dès
que
tu
es
là
Doch
sobald
du
da
bist
Je
te
pardonne
et
je
te
tends
les
bras
Verzeihe
ich
dir
und
breite
die
Arme
aus
Mais
je
ne
suis
jamais
qu'une
page
de
ta
vie
Doch
ich
bin
nur
eine
Seite
in
deinem
Leben
Et
la
nuit,
tu
viens
chez
moi
Und
in
der
Nacht
kommst
du
zu
mir
En
passant,
et
tu
t'en
vas
quand
tu
veux
Vorbei
und
gehst,
wann
du
willst
Je
suis
là
qui
t'attends
Ich
bin
hier
und
warte
Et
tu
t'en
vas
quand
tu
veux
Und
du
gehst,
wann
du
willst
Je
te
plais,
tu
me
prends
Du
magst
mich,
nimmst
mich
Et
tu
t'en
vas
quand
tu
veux
Und
gehst,
wann
du
willst
J'oublie
l'heure
et
le
temps
Ich
vergesse
Zeit
und
Stunde
Et
je
suis
à
toi
Und
bin
ganz
dein
Na
na
na
na,
na-na
Na
na
na
na,
na-na
Na
na
na
na,
na-na
Na
na
na
na,
na-na
Mais
trop
souvent
j'ai
peur
Doch
zu
oft
habe
ich
Angst
Peur
de
la
solitude
Angst
vor
der
Einsamkeit
De
ce
grand
vide
où
disparaît
mon
cœur
Vor
diesem
großen
Nichts,
in
dem
mein
Herz
verschwindet
Je
suis
là
à
mendier
ton
amour
Ich
bettele
hier
um
deine
Liebe
Enchaînée
depuis
le
premier
jour
Gefesselt
seit
dem
ersten
Tag
Devant
toi,
je
suis
sans
volonté
Vor
dir
bin
ich
ohne
Willen
Je
suis
prête
à
tout
accepter
et
je
m'en
veux
Bereit,
alles
zu
akzeptieren,
und
ich
hasse
mich
dafür
Chaque
soir
est
une
longue
attente
Jeder
Abend
ist
ein
langes
Warten
Une
agonie
lente
Ein
langsamer
Todeskampf
Jamais
tu
n'imagines
un
seul
instant
Du
denkst
nicht
einmal
einen
Moment
daran
Combien
je
suis
seule
et
perdue
Wie
verloren
und
allein
ich
bin
Toi,
tu
viens
en
passant
Du
kommst
nur
kurz
vorbei
Et
tu
t'en
vas
quand
tu
veux
Und
gehst,
wann
du
willst
Je
suis
là
qui
t'attends
Ich
bin
hier
und
warte
Et
tu
t'en
vas
quand
tu
veux
Und
du
gehst,
wann
du
willst
Je
te
plais,
tu
me
prends
Du
magst
mich,
nimmst
mich
Et
tu
t'en
vas
quand
tu
veux
Und
gehst,
wann
du
willst
J'oublie
l'heure
et
le
temps
Ich
vergesse
Zeit
und
Stunde
Et
je
suis
à
toi
Und
bin
ganz
dein
Même
quand
tu
t'en
vas,
rien
qu'à
toi
Selbst
wenn
du
gehst,
nur
dein
Complètement,
rien
qu'à
toi
Völlig,
nur
dein
Mais
rien
ne
se
dessine
à
l'horizon
Doch
nichts
zeichnet
sich
am
Horizont
ab
Tous
mes
rêves
meurent
au
petit
jour
Alle
Träume
sterben
im
Morgengrauen
Combien
de
fois
m'a-t-il
semblé
perdre
la
raison
Wie
oft
dachte
ich,
ich
würde
den
Verstand
verlieren
Que
de
chagrin
m'as-tu
donné
pour
un
peu
d'amour
Wie
viel
Kummer
hast
du
mir
für
ein
wenig
Liebe
gegeben
Je
n'ai
jamais
plus
profité
de
rien
Ich
habe
nie
wieder
an
etwas
Freude
gefunden
Et
tu
es
là
indifférent
à
tout
Und
du
bist
gleichgültig
gegenüber
allem
Je
n'ose
pas
imaginer
que
sera
demain
Ich
wage
nicht,
mir
vorzustellen,
was
morgen
sein
wird
Mais
je
ne
pourrais
pas
te
perdre
Doch
ich
könnte
dich
nicht
verlieren
Et
je
te
suivrai
partout
Und
folge
dir
überallhin
Je
passe
mes
jours
à
pleurer
mon
tort
d'entendre
Ich
verbringe
meine
Tage
damit,
meinen
Fehler
zu
beweinen
Je
ne
sais
pas
bien
où
je
vais
Ich
weiß
nicht
genau,
wohin
ich
gehe
Je
cherche
à
comprendre
Ich
versuche
zu
verstehen
Je
ne
peux
me
passer
de
toi
Ich
kann
nicht
ohne
dich
sein
Et
je
pleure,
je
pleure
et
je
t'aime
Und
ich
weine,
weine
und
liebe
dich
Bien,
tu
peux
partir
quand
tu
veux
Nun,
du
kannst
gehen,
wann
du
willst
Pourvu
que
tu
viennes
Hauptsache,
du
kommst
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francesco Califano, Dario Baldan Bembo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.