Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un giorno dopo l'altro
Ein Tag nach dem anderen
Un
giorno
dopo
l'altro
Ein
Tag
nach
dem
anderen
il
tempo
se
ne
va
vergeht
die
Zeit
le
strade
sempre
uguali,
Die
Straßen
sind
immer
gleich,
le
stesse
case.
dieselben
Häuser.
Un
giorno
dopo
l'altro
Ein
Tag
nach
dem
anderen
e
tutto
è
come
prima
und
alles
ist
wie
zuvor
un
passo
dopo
l'altro,
Ein
Schritt
nach
dem
anderen,
la
stessa
vita.
dasselbe
Leben.
E
gli
occhi
intorno
cercano
Und
die
Augen
um
uns
herum
suchen
quell'avvenire
che
avevano
sognato
jene
Zukunft,
von
der
sie
geträumt
haben
ma
i
sogni
sono
ancora
sogni
Aber
die
Träume
sind
immer
noch
Träume
e
l'avvenire
è
ormai
quasi
passato.
Und
die
Zukunft
ist
schon
fast
vergangen.
Un
giorno
dopo
l'altro
Ein
Tag
nach
dem
anderen
la
vita
se
ne
va
vergeht
das
Leben
domani
sarà
un
giorno
uguale
a
ieri.
Morgen
wird
ein
Tag
wie
gestern
sein.
La
nave
ha
già
lasciato
il
porto
Das
Schiff
hat
den
Hafen
bereits
verlassen
e
dalla
riva
sembra
un
punto
lontano
und
vom
Ufer
aus
sieht
es
aus
wie
ein
ferner
Punkt
qualcuno
anche
questa
sera
Jemand
kehrt
auch
heute
Abend
torna
deluso
a
casa
piano
piano.
enttäuscht
und
langsam
nach
Hause
zurück.
Un
giorno
dopo
l'altro
Ein
Tag
nach
dem
anderen
la
vita
se
ne
va
vergeht
das
Leben
e
la
speranza
ormai
è
un'abitudine
Und
die
Hoffnung
ist
schon
zur
Gewohnheit
geworden
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luigi Tenco, Jacques Andre Chaumelle
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.