Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Uomini farfalla - Original Version
Schmetterlingsmänner - Originalversion
Mi
è
successo
ultimamente
Es
ist
mir
kürzlich
passiert
Sulle
prime
non
capivo
Zuerst
verstand
ich
nicht
C'era
qualche
cosa
sotto
Da
war
etwas
darunter
Come
un
vento
sopra
il
lago
Wie
ein
Wind
über
dem
See
E
s'increspavano
i
discorsi
Und
die
Gespräche
wurden
unruhig
E
qualche
volta
nevicava
Und
manchmal
schneite
es
Sopra
il
letto
e
fra
gli
sguardi
Über
dem
Bett
und
zwischen
den
Blicken
Anche
quando
mi
toccava
Sogar
wenn
er
mich
berührte
Mi
ero
quasi
innamorata
Ich
hatte
mich
fast
verliebt
Di
un
amico
un
po'
tempesta
In
einen
Freund,
ein
bisschen
stürmisch
Così
maschio,
senza
storie
So
männlich,
ohne
Geschichten
Né
censure
per
la
testa
Oder
Zensur
im
Kopf
E
ci
stavamo
insieme
spesso
Und
wir
waren
oft
zusammen
Troppo,
sai,
per
i
miei
gusti
Zu
oft,
weißt
du,
für
meinen
Geschmack
Io
volevo
l'uno
o
l'altro
Ich
wollte
den
einen
oder
den
anderen
Non
mi
vanno
i
giochi
misti,
ma
Gemischte
Spiele
mag
ich
nicht,
aber
L'idea
di
un
sì
Die
Idee
eines
Ja
L'idea
di
averne
due
nel
cuore
Die
Idee,
zwei
im
Herzen
zu
haben
L'idea
fiorì
da
farmi
quasi
male
Die
Idee
blühte,
fast
schmerzhaft
L'idea
partì
chissà
da
quale
parte
Die
Idee
ging,
wer
weiß
woher
Ho
detto
un
sì
di
amore
grande
Ich
sagte
ein
Ja
großer
Liebe
Ho
bevuto
un
po'
di
troppo
Ich
habe
etwas
zu
viel
getrunken
Ma
ero
certa
che
mi
andava
Aber
ich
war
sicher,
es
mir
zu
gönnen
E
ho
sganciato
in
fretta
l'anima
Und
ich
löste
schnell
meine
Seele
Perché
più
non
fosse
schiava
Damit
sie
nicht
mehr
gefangen
sei
E
ho
spalmato
in
tutto
il
corpo
Und
ich
verteilte
über
meinen
Körper
L'olio
del
mio
desiderio
Das
Öl
meiner
Begierde
Li
ho
incontrati
insieme
al
buio
Ich
traf
sie
im
Dunkeln
Verso
subito
il
sentiero
Gleich
darauf
den
Weg
L'idea
di
un
sì
Die
Idee
eines
Ja
L'idea
di
averne
due
nel
cuore
Die
Idee,
zwei
im
Herzen
zu
haben
L'idea
fiorì
da
farmi
quasi
male
Die
Idee
blühte,
fast
schmerzhaft
L'idea
di
un
sì
dagli
orizzonti
così
nuovi
Die
Idee
eines
Ja
mit
so
neuen
Horizonten
M'innamorò
coi
suoi
colori
Verliebte
mich
mit
ihren
Farben
E
i
colori
dentro
il
buio
Und
die
Farben
in
der
Dunkelheit
Hanno
il
peso
delle
mani
Haben
das
Gewicht
von
Händen
Ma
i
miei
uomini
farfalla
Aber
meine
Schmetterlingsmänner
Dio,
com'erano
lontani
Gott,
wie
fern
sie
waren
Li
guardavo
accarezzarsi
Ich
sah
sie
sich
streicheln
Fare
il
loro
arcobaleno
Ihren
Regenbogen
machen
Tenerezze
quasi
dure
Zärtlichkeiten
fast
hart
Coltivate
sul
mio
seno
Gepflegt
auf
meiner
Brust
L'idea
di
un
sì
Die
Idee
eines
Ja
L'idea
di
averne
due
nel
cuore
Die
Idee,
zwei
im
Herzen
zu
haben
L'idea
finì
col
farmi
troppo
male
Die
Idee
endete,
zu
schmerzhaft
Stasera
qui
mi
trovo
qualche
amico
in
meno
Heute
Abend
habe
ich
etwas
weniger
Freunde
E
qualche
buco
in
più
nel
cielo
Und
ein
paar
Löcher
mehr
im
Himmel
Stasera
qui
mi
trovo
qualche
amico
in
meno
Heute
Abend
habe
ich
etwas
weniger
Freunde
E
qualche
buco
in
più
nel
cielo
Und
ein
paar
Löcher
mehr
im
Himmel
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Maurizio Piccoli
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.