Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quel
giorno
a
casa
lui
tornò
più
An
dem
Tag
kam
er
früher
heim,
Presto
come
non
faceva
quasi
più
So
wie
schon
lange
nicht
mehr
zuvor.
E
la
guardò
in
un
modo
ben
diverso
come
Er
sah
mich
an
auf
eine
ganz
neue
Art,
Non
faceva
quasi
più
Wie
schon
lange
nicht
mehr
zuvor.
E
non
parlò
più
dell'aumento
Und
er
sprach
nicht
mehr
von
der
Gehaltserhöhung,
Unico
argomento
dei
discorsi
suoi
Dem
einzigen
Thema
seiner
Worte
sonst.
Con
una
strana
tenerezza
e
un
poco
Mit
einer
seltsamen
Zärtlichkeit
und
ein
bisschen
Di
amarezza
disse
"Andiamo
fuori,
vuoi?"
Bitterkeit
sagte
er:
„Lass
uns
rausgehen,
bitte?“
E
allora
lei
si
fece
bella
come
il
Und
so
machte
ich
mich
schön,
wie
an
dem
Giorno
che
di
lui
si
innamorò
Tag,
an
dem
ich
mich
in
ihn
verliebte.
Cercò
nel
fondo
di
un
cassetto
quella
Ich
suchte
in
der
Schublade
nach
jenem
Camicetta
che
le
regalò
Hemdchen,
das
er
mir
einst
schenkte.
E
lui
la
tenne
per
la
mano
come
la
Und
er
nahm
mich
an
die
Hand,
wie
er
es
Teneva
tanto
tempo
fa
Vor
langer
Zeit
einmal
tat.
Come
un
ragazzo
e
una
ragazza
Wie
ein
Junge
und
ein
Mädchen
Scesero
alla
piazza
e
incominciarono
a
ballar
Gingen
sie
hinunter
zum
Platz
und
fingen
an
zu
tanzen.
E
al
suono
della
loro
danza
Und
zum
Klang
ihres
Tanzes
Il
vicinato
addormentato
si
affacciò
Erwachte
die
Nachbarschaft
und
schaute
zu.
E
scese
sulla
piazza
scura
Sie
kamen
auf
den
dunklen
Platz,
E
molta
gente
giura
che
s'illuminò
Und
viele
schworen,
dass
er
plötzlich
erleuchtet
war.
E
furono
baci
rubati
Es
waren
gestohlene
Küsse,
E
gridi
soffocati
Und
unterdrückte
Schreie,
Che
nessuno
soffocò
Die
niemand
erstickte.
Che
il
mondo
fece
suoi
Die
die
Welt
sich
zu
eigen
machte,
In
pace
l'alba
poi
spuntò
Bis
in
Frieden
die
Morgendämmerung
kam.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chico Buarque
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.