Текст и перевод песни Mia Martini - ...Y Están Lloviendo Estrellas
...Y Están Lloviendo Estrellas
...И Звезды Падают Дождем
Se
ha
roto
hoy
mi
nave
Моя
ладья
разбилась
сегодня,
El
cielo
es
una
vela
Небо
– как
парус
шелковый,
De
seda
que
mis
manos
acarician
Который
ласкают
мои
руки.
Mi
cuerpo
no
responde
Мое
тело
не
отвечает,
También
a
naufragado
Оно
тоже
потерпело
крушение,
Y
tú
la
nave
has
abandonado
А
ты
покинул
корабль.
Están
lloviendo
estrellas,
y
me
traen
poesías
Звезды
падают
дождем,
и
приносят
мне
стихи,
Y
escucho
al
cielo
que
me
canta
qué
la
vida
es
solo
mía
И
я
слышу,
как
небо
поет
мне,
что
жизнь
принадлежит
только
мне.
Las
naves
hundidas,
las
redes
perdidas
Затонувшие
корабли,
потерянные
сети,
No
me
faltaría
el
aire
Мне
бы
не
не
хватало
воздуха,
Si
te
hubieras
quedado,
pero
en
cambio
a
mi
lado
Если
бы
ты
остался,
но
вместо
этого
рядом
со
мной
Te
busco
sin
ver
a
nadie
Я
ищу
тебя,
не
видя
никого.
Y
sin
luna
inventada,
sin
navíos
perdidos
И
без
выдуманной
луны,
без
потерянных
кораблей,
Aunque
quizás
yo
flotaría
Хотя,
возможно,
я
бы
осталась
на
плаву,
Si
con
velas
al
aire
en
tu
nave
volvieras
Если
бы
ты
вернулся
на
своем
корабле
с
поднятыми
парусами,
A
ti
yo
me
rendiría
Я
бы
тебе
сдалась.
Mi
cuerpo
está
flotando
Мое
тело
плывет
по
воде,
Por
fe,
si
tú
regresas
Верой,
если
ты
вернешься.
Mas
nuestro
amor
se
enreda
con
las
algas
Но
наша
любовь
запуталась
в
водорослях.
Recuerda
si
algún
dia
Вспомни,
если
когда-нибудь
Tus
velas
vuelven
a
los
vientos
Твои
паруса
снова
подхватит
ветер,
Que
en
un
rincón
del
mar
tendré
mi
casa
Что
в
уголке
моря
будет
мой
дом.
Están
lloviendo
estrellas,
y
me
traen
poesías
Звезды
падают
дождем,
и
приносят
мне
стихи,
Y
escucho
al
cielo
que
me
canta
qué
la
vida
es
solo
mía
И
я
слышу,
как
небо
поет
мне,
что
жизнь
принадлежит
только
мне.
Las
naves
hundidas,
las
redes
perdidas
Затонувшие
корабли,
потерянные
сети,
No
me
faltaría
el
aire
Мне
бы
не
не
хватало
воздуха,
Si
te
hubieras
quedado,
pero
en
cambio
a
mi
lado
Если
бы
ты
остался,
но
вместо
этого
рядом
со
мной
Te
busco
sin
ver
a
nadie
Я
ищу
тебя,
не
видя
никого.
Y
sin
luna
inventada,
sin
navíos
perdidos
И
без
выдуманной
луны,
без
потерянных
кораблей,
Aunque
quizás
yo
flotaría
Хотя,
возможно,
я
бы
осталась
на
плаву,
Si
con
velas
al
aire
en
tu
nave
volvieras
Если
бы
ты
вернулся
на
своем
корабле
с
поднятыми
парусами,
A
ti
yo
me
rendiría
Я
бы
тебе
сдалась.
Y
las
naves
hundidas,
las
redes
perdidas
И
затонувшие
корабли,
потерянные
сети,
No
me
faltaría
el
aire
Мне
бы
не
не
хватало
воздуха,
Si
te
hubieras
quedado,
pero
en
cambio
a
mi
lado
Если
бы
ты
остался,
но
вместо
этого
рядом
со
мной
Te
busco
sin
ver
a
nadie
Я
ищу
тебя,
не
видя
никого.
Y
sin
luna
inventada,
sin
navíos
perdidos
И
без
выдуманной
луны,
без
потерянных
кораблей,
Aunque
quizás
yo
flotaría
Хотя,
возможно,
я
бы
осталась
на
плаву.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Maurizio Piccoli
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.