Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ホラホラ
チャージタイム
Na
na,
Ladezeit
くらいくらい
なんでそんな顔してんでしょうね
Miesepetrig,
warum
machst
du
so
ein
Gesicht?
経験上
聞いてくれってことなんでしょ?
Erfahrungsgemäß
willst
du
reden,
oder?
ぜんぜん
大したことは無いパターンね
Bestimmt
nichts
Ernstes,
typisch
本気だったら
やせ我慢して作り笑いよね
Wärs
ernst,
würdest
du
mit
Grinsen
überspielen
まぁ、いいわ
ムリばっかするくらいなら
Egal,
statt
dich
ständig
zu
überfordern
グチでもなんでも
言ってみちゃえばいいんじゃない
Sag
deinen
Frust
raus,
was
solls
元気がないなら充電しなきゃ
Keine
Energie?
Musst
aufladen!
昨日は?
(眠れた?)
朝食?
(食べたの?)
Gestern?
(Geschlafen?)
Frühstück?
(Hast
du?)
いつでもスマホはちゃんとフル充電なのに
Dein
Handy
ist
immer
voll,
aber
自分は
(フラフラ)
ダイジョーブ?
(どうなの?)
Du
selbst?
(Wacklig)
Okay?
(Wirklich?)
ホントに...
バカでしょ
Echt...
Dummchen
まぁまぁ
落ち込んでるってアピールして
Schon
gut,
mit
deinem
"Ich
bin
down"-Getue
かまわないから
気持ちに嘘ついてないで
Ignorier
mich
nicht
- hör
auf
dich
zu
verstellen
いっぱい
楽しいことを考えよ?
Denk
an
schöne
Sachen!
Was
hältst
du
davon?
予定だったら
空けたげるからいつだっていいよ
Ich
hab
Zeit
- sag
wann,
ich
mach
frei
まぁ、ちょっと
休日の使い道を
Nun,
z.B.
wie
du
deine
悩んでたトコ...
そういうコトでいいんじゃない
Freizeit
nutzt...
Genau
das
meine
ich
頑張ってるのは知ってるから
Ich
weiß,
du
gibst
immer
110%
たまには
(そろそろ)
羽でも
(ひろげて)
Mal
(ausspannen)
Flügel
(ausbreiten)
飲まなきゃ饒舌になれないときだって
Trink
dich
redselig
- ich
begleit
dich!
つきあおう!
(トコトン)
もちろん
(ワリカン!)
Los!
(Bis
zum
Ende)
Natürlich
(Geteilt!)
まぁ、交友関係もずいぶんと長くなったし
Naja,
wir
kennen
uns
schon
ewig
だいたいのことは雰囲気でわかるんじゃない?
Ich
versteh
auch
ungesagte
Zeichen
元気がないならわけたげる
Bist
du
leer?
Hier,
nimm
von
mir
私の
(ココロを)
元気を
(つないで)
Meine
(Energie)
läd
dich
(wieder
auf)
なんだかモバイルバッテリーみたいだね
Wirkt
wie
ein
mobiler
Akku,
nicht?
充電
(できてる?)
笑顔は?
(OK!)
Geladen?
(Ja?)
Lächeln?
(Check!)
いつでも
チャージタイム
Immer
wieder
Ladezeit
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 増田武史
Альбом
無謬の花
дата релиза
21-08-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.