Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ain't
none
bad
as
her
Keine
ist
so
toll
wie
sie
Plus
she
got
you
in
the
passenger
Außerdem
hat
sie
dich
als
Beifahrer
& that's
why
they
mad
at
her
& deshalb
sind
sie
sauer
auf
sie
But
you
don't
let
all
of
that
damage
ya
Aber
du
lässt
dich
davon
nicht
unterkriegen
You
stay
chill
like
winter
in
Canada
Du
bleibst
cool
wie
der
Winter
in
Kanada
All
that
stress
you
don't
let
it
manage
ya
All
den
Stress,
du
lässt
ihn
dich
nicht
managen
Success
the
only
thing
you
planning
for
Erfolg
ist
das
Einzige,
was
du
planst
Cuz
you
know
most
ain't
up
to
ya
caliber
Weil
du
weißt,
die
meisten
sind
nicht
dein
Kaliber
You
styling
huh
Du
hast
Stil,
was?
Shoot
em
all
down
like
Galaga
Schieß
sie
alle
ab
wie
Galaga
Dominate
everyday
of
the
calendar
Dominiere
jeden
Tag
des
Kalenders
Then
toast
to
yourself
fill
your
chalice
up
Dann
stoß
auf
dich
selbst
an,
füll
deinen
Kelch
& tell
your
girls
fill
they
chalices
& sag
deinen
Mädels,
sie
sollen
ihre
Kelche
füllen
Like
tonight
no
one
getting
wild
as
this
So
als
ob
heute
Abend
niemand
wilder
wird
als
wir
They
walk
in,
freeze,
paralysis
Sie
kommen
rein,
erstarren,
Paralyse
Yo
they
bad,
simplest
analysis
& most
accurate
Ja,
sie
sind
toll,
einfachste
Analyse
& die
genaueste
Living
life
to
the
full
so
passionate
Das
Leben
in
vollen
Zügen
genießen,
so
leidenschaftlich
It's
not
magic
it's
Es
ist
keine
Magie,
es
ist
The
beautiful
peace
of
a
pacifist
Der
wunderschöne
Frieden
eines
Pazifisten
At
peace
with
self
unlike
the
masochist
Im
Frieden
mit
sich
selbst,
nicht
wie
der
Masochist
That's
unhappy
looking
for
an
ass
to
kiss
or
some
ass
to
kick
Der
unglücklich
ist
und
einen
Arsch
zum
Küssen
oder
Treten
sucht
Then
disappear
like
a
magic
trick
Dann
verschwindet
wie
ein
Zaubertrick
We
are
all
surrounded
by
some
tragicness
Wir
sind
alle
von
Tragik
umgeben
Minds
filled
with
noise
like
static
hiss
Köpfe
voller
Lärm
wie
statisches
Zischen
But
you
know
she's
got
it
& more
Aber
du
weißt,
sie
hat
es
drauf
& mehr
She's
fine
wine
the
others
are
du
jour
Sie
ist
edler
Wein,
die
anderen
sind
du
jour
They
are
temporary
she's
incendiary
Sie
sind
temporär,
sie
ist
brandgefährlich
So
pleasing
her
is
your
Itinerary
Sie
zufriedenzustellen
ist
deine
Reiseroute
Just
cruising
(Just
cruising)
Nur
am
Cruisen
(Nur
am
Cruisen)
Just
cruising
(Just
cruising)
Nur
am
Cruisen
(Nur
am
Cruisen)
Just
cruising
(Just
cruising)
Nur
am
Cruisen
(Nur
am
Cruisen)
Come
together
like
grapes
in
a
new
blend
Kommen
zusammen
wie
Trauben
in
einer
neuen
Mischung
We
just
cruising
(Just
cruising)
Wir
sind
nur
am
Cruisen
(Nur
am
Cruisen)
You
know
we
just
cruising
(Just
cruising)
Du
weißt,
wir
sind
nur
am
Cruisen
(Nur
am
Cruisen)
Come
on
we
just
cruising
(Just
cruising)
Komm
schon,
wir
sind
nur
am
Cruisen
(Nur
am
Cruisen)
It's
on-E
& Fleez
where
you
been?
Es
sind
on-E
& Fleez,
wo
warst
du?
Just
cruising
(Just
cruising)
Nur
am
Cruisen
(Nur
am
Cruisen)
Just
cruising
(Just
cruising)
Nur
am
Cruisen
(Nur
am
Cruisen)
Just
cruising
(Just
cruising)
Nur
am
Cruisen
(Nur
am
Cruisen)
Come
together
like
grapes
in
a
new
blend
Kommen
zusammen
wie
Trauben
in
einer
neuen
Mischung
We
just
cruising
(Just
cruising)
Wir
sind
nur
am
Cruisen
(Nur
am
Cruisen)
You
know
we
just
cruising
(Just
cruising)
Du
weißt,
wir
sind
nur
am
Cruisen
(Nur
am
Cruisen)
Come
on
we
just
cruising
(Just
cruising)
Komm
schon,
wir
sind
nur
am
Cruisen
(Nur
am
Cruisen)
Sipping
on
that
Napa
wine
what
we
doing
Nippen
an
diesem
Napa-Wein,
was
machen
wir
Sipping
Handwritten
with
my
tan
kitten
Nippe
an
Handwritten
mit
meinem
gebräunten
Kätzchen
& that
Cabernet
hits
like
some
damn
venom
& dieser
Cabernet
knallt
wie
verdammtes
Gift
Got
the
ambition
& understand
rhythm
so
I
got
the
game
locked
like
San
Quentin
Habe
den
Ehrgeiz
& verstehe
Rhythmus,
also
habe
ich
das
Spiel
im
Griff
wie
San
Quentin
See
I'm
pimping
since
pimping
since
pimping
Siehst
du,
ich
bin
ein
Pimp,
schon
immer
ein
Pimp
gewesen
Them
Richardsons
I'm
they
descendant
Die
Richardsons,
ich
bin
ihr
Nachkomme
The
top
yo
we
gon
ascend
it
Die
Spitze,
ja,
wir
werden
sie
erklimmen
To
make
a
significant
difference
Um
einen
bedeutenden
Unterschied
zu
machen
Master
I
ain't
no
apprentice
Meister,
ich
bin
kein
Lehrling
Dominating
like
Williams
in
tennis
Dominierend
wie
Williams
im
Tennis
Got
wisdom
by
getting
through
tempest
Habe
Weisheit
erlangt,
indem
ich
Stürme
überstanden
habe
& focusing,
shifting
my
interest
& mich
konzentriert,
mein
Interesse
verlagert
habe
To
that
which
is
worthwhile
Auf
das,
was
sich
lohnt
Like
being
a
good
father
to
my
first
child
Wie
ein
guter
Vater
für
mein
erstes
Kind
zu
sein
& keep
it
moving
forward
like
first
down
& es
vorwärts
zu
bewegen
wie
beim
First
Down
I'm
tryna
knock
em
out
in
the
first
round
Ich
versuche,
sie
in
der
ersten
Runde
K.O.
zu
schlagen
But
right
now
I
am
cruising
through
Calistoga
Aber
im
Moment
cruise
ich
durch
Calistoga
Feeling
good
like
doing
balanced
yoga
Fühle
mich
gut,
wie
beim
ausgeglichenen
Yoga
My
wife
blond
& hot
like
she
Sharapova
Meine
Frau
ist
blond
& heiß
wie
Sharapova
Man
I
got
it
all
it's
a
cornucopia
Mann,
ich
habe
alles,
es
ist
ein
Füllhorn
See
I'm
too
blessed
man
I'm
never
losing
Siehst
du,
ich
bin
zu
gesegnet,
Mann,
ich
verliere
nie
Me
& on-E's
this
our
next
evolution
Ich
& on-E,
das
ist
unsere
nächste
Evolutionsstufe
He
took
a
jet
and
now
we
just
cruising
Er
nahm
einen
Jet
und
jetzt
cruisen
wir
einfach
With
the
best
that
Napa
is
producing
Mit
dem
Besten,
was
Napa
produziert
Just
cruising
(Just
cruising)
Nur
am
Cruisen
(Nur
am
Cruisen)
Just
cruising
(Just
cruising)
Nur
am
Cruisen
(Nur
am
Cruisen)
Just
cruising
(Just
cruising)
Nur
am
Cruisen
(Nur
am
Cruisen)
Come
together
like
grapes
in
a
new
blend
Kommen
zusammen
wie
Trauben
in
einer
neuen
Mischung
We
just
cruising
(Just
cruising)
Wir
sind
nur
am
Cruisen
(Nur
am
Cruisen)
You
know
we
just
cruising
(Just
cruising)
Du
weißt,
wir
sind
nur
am
Cruisen
(Nur
am
Cruisen)
Come
on
we
just
cruising
(Just
cruising)
Komm
schon,
wir
sind
nur
am
Cruisen
(Nur
am
Cruisen)
It's
on-E
& Fleez
where
you
been?
Es
sind
on-E
& Fleez,
wo
warst
du?
Just
cruising
(Just
cruising)
Nur
am
Cruisen
(Nur
am
Cruisen)
Just
cruising
(Just
cruising)
Nur
am
Cruisen
(Nur
am
Cruisen)
Just
cruising
(Just
cruising)
Nur
am
Cruisen
(Nur
am
Cruisen)
Come
together
like
grapes
in
a
new
blend
Kommen
zusammen
wie
Trauben
in
einer
neuen
Mischung
We
just
cruising
(Just
cruising)
Wir
sind
nur
am
Cruisen
(Nur
am
Cruisen)
You
know
we
just
cruising
(Just
cruising)
Du
weißt,
wir
sind
nur
am
Cruisen
(Nur
am
Cruisen)
Come
on
we
just
cruising
(Just
cruising)
Komm
schon,
wir
sind
nur
am
Cruisen
(Nur
am
Cruisen)
Sipping
on
that
Napa
wine
what
we
doing
Nippen
an
diesem
Napa-Wein,
was
machen
wir
Sipping
wine
in
Napa
Wein
nippen
in
Napa
With
Nigel
Black
Mit
Nigel
Black
Sipping
wine
in
Napa
Wein
nippen
in
Napa
With
Nigel
Black
Mit
Nigel
Black
Sipping
wine
in
Napa
Wein
nippen
in
Napa
With
Nigel
Black
Mit
Nigel
Black
Sipping
wine
in
Napa
Wein
nippen
in
Napa
With
Nigel
Black
Mit
Nigel
Black
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michael Richardson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.