Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Things Ain't What They Used to Be
Die Dinge sind nicht mehr, wie sie mal waren
Things
ain't
what
they
used
to
be
out
here,
man
Die
Dinge
sind
nicht
mehr,
wie
sie
mal
waren
hier
draußen,
Mann
Ain't
no
more
easy
living,
no
more
man
Kein
leichtes
Leben
mehr,
kein
einfaches
mehr
You
best
to
recognize,
man,
it's
a
struggle
out
here,
man
Du
solltest
es
erkennen,
Mann,
es
ist
ein
Kampf
hier
draußen
We
forced
to
do,
what
we
got
to
do,
to
survive
Wir
müssen
tun,
was
wir
tun
müssen,
um
zu
überleben
It
wasn't
nothing
like
this
back
in
the
days,
man
Früher
war
es
nicht
so,
Mann
Word,
shit
got
to
change
Wahrhaftig,
die
Sache
muss
sich
ändern
Increasing
murders,
Three-strike
life
servers,
burners,
informers
Immer
mehr
Morde,
Dreistreifen-Lebensläufe,
Schusswaffen,
Spitzel
Guiliani's
crews
on
us
Giulianis
Truppen
sind
hinter
uns
her
The
heat's
just
like
the
guns
that
we
bust
shot
up
Die
Hitze
ist
genau
wie
die
Kugeln,
die
wir
abfeuern
Poisoning
the
little
ones,
now
they
grow
corrupt
Vergiftung
der
Kleinen,
jetzt
wachsen
sie
verdorben
auf
It's
different
stages,
environment
got
most
vision
tainted
Es
gibt
verschiedene
Stufen,
die
Umwelt
hat
die
Sicht
getrübt
Murals
on
the
corner,
Rest
in
Peace
now
a
painting
Wandbilder
an
der
Ecke,
"Ruhe
in
Frieden"
jetzt
nur
noch
ein
Gemälde
Haters
seeing
the
dehumanization
of
a
being
Hasser
sehen
die
Entmenschlichung
eines
Wesens
But
worst
of
all
most
of
y'all
don't
know
what
I'm
meaning
Aber
das
Schlimmste
ist,
die
meisten
verstehen
nicht,
was
ich
meine
And
strange
days,
time
seems
to
move
so
fast
Und
seltsame
Tage,
die
Zeit
scheint
so
schnell
zu
vergehen
Only
concerns
is
the
cash,
and
a
whip
to
match
Einzige
Sorge
ist
das
Geld
und
ein
passendes
Auto
See
this
life
is
like
a
bid
but
it
won't
do
me
Siehst
du,
dieses
Leben
ist
wie
ein
Knast,
aber
es
hält
mich
nicht
And
it's
funny
nothings
really
like
it
used
to
be,
one,
two
Und
es
ist
komisch,
nichts
ist
wirklich
mehr
wie
früher,
eins,
zwei
Well
things
ain't
what
they
used
to
be
Die
Dinge
sind
nicht
mehr,
wie
sie
mal
waren
Well
things
ain't
what
they
used
to
be
Die
Dinge
sind
nicht
mehr,
wie
sie
mal
waren
Well
things
ain't
what
they
used
to
be
Die
Dinge
sind
nicht
mehr,
wie
sie
mal
waren
Well
things
ain't
what
they
used
to
be
Die
Dinge
sind
nicht
mehr,
wie
sie
mal
waren
The
epidemics,
narcotics,
paramedics
Die
Epidemien,
Drogen,
Sanitäter
Everybody
eager
at
a
party
just
to
wet
it
Jeder
scharf
darauf,
auf
einer
Party
abzureißen
And
felonies,
armed
robberies,
and
sprees
Und
Verbrechen,
bewaffnete
Raubzüge
und
Serien
Higher
rates
on
a
key,
ghetto
love
disease
Höhere
Preise
für
ein
Kilo,
Ghetto-Liebeskrankheit
More
discreetly
you
choose,
who
to
fucking
trust
Vorsichtiger
wählst
du,
wem
du
trauen
kannst
Nowadays
bulletproof,
and
a
Phills
a
must
Heutzutage
kugelsicher
und
ein
Philly
ist
Pflicht
Most
of
us
serving,
or
peeling
the
yardage
on
the
charges
Die
meisten
von
uns
sitzen
oder
schauen
die
Haftzeit
ab
Incarcerated
cut-off
from
the
world,
disregarded
Inhaftiert,
abgeschnitten
von
der
Welt,
ignoriert
Crack
babies
retardly
born,
dis-formed
Crack-Babys
abnormal
geboren,
deformiert
And
fathers
known
for
shooting
China-White
inside
they
arm
Und
Väter
bekannt
dafür,
China-White
in
den
Arm
zu
spritzen
Desert
Sickness,
planet
Earth
at
it's
illest
Wüstenkrankheit,
die
Erde
auf
ihrem
schlimmsten
Strategically
the
illest,
plan
a
man
in
specifics
Strategisch
das
Schlimmste,
einen
Mann
gezielt
planen
Life
is
like
a
bid,
but
it
won't
do
me
Das
Leben
ist
wie
ein
Knast,
aber
es
hält
mich
nicht
Mentally
these
are
the
things
that
I
should
not
see
Mental
sind
das
die
Dinge,
die
ich
nicht
sehen
sollte
And
I'm
standing
here,
counting
all
the
casualties
Und
ich
stehe
hier,
zähle
alle
Verluste
Cause
things
ain't
nothing
really
like
they
used
to
be,
one,
two
Denn
nichts
ist
wirklich
mehr
wie
früher,
eins,
zwei
Well
things
ain't
what
they
used
to
be
Die
Dinge
sind
nicht
mehr,
wie
sie
mal
waren
Well
things
ain't
what
they
used
to
be
Die
Dinge
sind
nicht
mehr,
wie
sie
mal
waren
Like
a
night
sky
Wie
ein
Nachthimmel
Saw
the
darker
levels,
leading
teams
of
rebels
Sah
die
dunklen
Ebenen,
führte
Teams
von
Rebellen
And
steaming
these
streets,
just
like
kettles
Und
diese
Straßen
dampfen
wie
Kessel
Dime
minds
can
rarely
walk
the
concrete,
eroded
Schmale
Geister
können
kaum
den
erodierten
Beton
betreten
Playing,
I
made
a
folding,
off
the
cards
I
was
holding
Spielend
machte
ich
einen
Schnitt
mit
den
Karten,
die
ich
hielt
Young,
Stand
between
you,
from
the
phantom,
ghetto
backs
drops
a
cannon
Jung,
steh
zwischen
dir,
aus
dem
Schatten,
Ghetto-Rücken
wirft
eine
Kanone
Life
at
understanding,
a
maturity
stage
Leben
im
Verständnis,
eine
Reifephase
Still
a
thug,
and
some
will
stay
the
same,
for
most
of
his
days
Immer
noch
ein
Schläger,
und
manche
bleiben
so
für
die
meisten
Tage
Flushing
to
South
Jamaica
raids,
saw
the
time
change
hands
Flushing
bis
South
Jamaica
Razzien,
sah
die
Zeit
die
Hände
wechseln
Caravans
go
to
MP's
after
that
Lex
Lands
Karawanen
gehen
zu
MPs
nach
diesem
Lex
Land
And
it's
bugged
just
the
product
of
Und
es
ist
kaputt,
nur
das
Produkt
davon
I
came
to
be,
and
it's
funny
nothings
really
like
it
used
to
be,
one,
two
Ich
wurde,
was
ich
bin,
und
es
ist
komisch,
nichts
ist
wirklich
mehr
wie
früher,
eins,
zwei
Well
things
ain't
what
they
used
to
be
Die
Dinge
sind
nicht
mehr,
wie
sie
mal
waren
Well
things
ain't
what
they
used
to
be
Die
Dinge
sind
nicht
mehr,
wie
sie
mal
waren
Well
things
ain't
what
they
used
to
be
Die
Dinge
sind
nicht
mehr,
wie
sie
mal
waren
Well
things
ain't
what
they
used
to
be
Die
Dinge
sind
nicht
mehr,
wie
sie
mal
waren
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marvin P Gaye, Ramel Govantes, Michael Mc Dermon, Kevin Plaskett
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.