Mic Righteous - Intro - перевод текста песни на немецкий

Intro - Mic Righteousперевод на немецкий




Intro
Intro
Suffocate me, mumma hates me
Erstick mich, Mama hasst mich
Woke up in another daydream
Wachte in einem weiteren Tagtraum auf
On my knees begging for someone to come and take me
Auf meinen Knien flehend, dass jemand kommt und mich mitnimmt
Am I creative, or am I crazy?
Bin ich kreativ, oder bin ich verrückt?
And if it wasn't for my baby
Und wenn es nicht für mein Baby wäre
I'd probably be dead in the bottom of an empty bottle of JD
Wäre ich wahrscheinlich tot am Boden einer leeren Flasche JD
Lately I ain't been the same me
In letzter Zeit war ich nicht mehr derselbe
Lost touch with my old friends - got no friends
Den Kontakt zu meinen alten Freunden verloren - hab keine Freunde
New friends seem snaky
Neue Freunde wirken falsch
Maybe because they never wanted me when I was eighteen
Vielleicht, weil sie mich nie wollten, als ich achtzehn war
Eating a 31p tin of baked beans
Und eine 31-Pence-Dose Baked Beans
Since campaigning want to Preston Play me
Seit der Kampagne wollen sie mich wie Preston behandeln
Is it the attention I've been getting from the mainstream
Ist es die Aufmerksamkeit, die ich vom Mainstream bekomme
'Cos I killed SB, then GRM Daily?
Weil ich SB rasiert habe, dann GRM Daily?
Laugh in the face of the last woman that played me
Lache der letzten Frau ins Gesicht, die mich verarscht hat
You're lying if you look in the mirror and say you ain't me
Du lügst, wenn du in den Spiegel schaust und sagst, du bist nicht ich
I am you, we're all the same, G
Ich bin du, wir sind alle gleich, Alter
We walk the same streets, talk the same shit, smoke the same weed
Wir laufen durch die gleichen Straßen, reden den gleichen Scheiß, rauchen das gleiche Gras
Chase the same birds we chirpse and they tweet
Jagen dieselben Mädels, die wir anmachen, und sie twittern
Followed one girl 'cos she was following me
Folgte einem Mädchen, weil sie mir folgte
She called herself Bee - shit's fucked
Sie nannte sich Bee - Scheiße, alles im Arsch
She stung me, it turned ugly
Sie stach mich, es wurde hässlich
And man found out she was going to fuck me
Und Mann fand heraus, dass sie mich ficken wollte
I'm dumb enough to fuck her
Ich bin dumm genug, sie zu ficken
But it's the ones you love that's got to come first
Aber die, die du liebst, müssen an erster Stelle stehen
I could have lost that over a dumb flirt
Ich hätte das wegen eines dummen Flirts verlieren können
One squirt of sperm's not worth it
Ein Spritzer Sperma ist es nicht wert
She's a bitch, you don't know what the bird did
Sie ist eine Schlampe, du weißt nicht, was die Tussi getan hat
Heard some prick called Chris
Hörte von einem Wichser namens Chris
Tried to catch me slipping the fool in
Versuchte, mich reinzulegen, der Idiot
Didn't think I was the type to listen to bullshit
Dachte wohl nicht, dass ich der Typ bin, der auf Bullshit hört
It's funny tried to get me in a honeytrap
Witzig, versuchte mich in eine Honigfalle zu locken
You're fucked up, you probably want your money back
Du bist am Arsch, du willst wahrscheinlich dein Geld zurück
Yeah, that's a story for another track
Ja, das ist eine Geschichte für einen anderen Track
Matter-of-fact, you'll hear that soon
Tatsächlich, das wirst du bald hören
Twenty-two tattoos Righteous, that's who
Zweiundzwanzig Tattoos, Righteous, das ist der Mann
Twenty-two gun salute for any of my people
Zweiundzwanzig Salutschüsse für jeden meiner Leute
Been through what I've been through
Der durchgemacht hat, was ich durchgemacht habe
You ain't got to look up to me
Du musst nicht zu mir aufschauen
'Cos I'm right with you, you're just another brick in this wall
Denn ich bin genau bei dir, du bist nur ein weiterer Stein in dieser Mauer
People think I'm the shit 'cos I spit and it's cool
Leute denken, ich bin der Hammer, weil ich spitte und es cool ist
Yo, I want to hear a chick say my dick's small
Yo, ich will ein Mädel sagen hören, mein Schwanz ist klein
I'll say it looks that way 'cos I've got big balls
Ich sag dann, das sieht nur so aus, weil ich dicke Eier habe
I've been doing this since this tall
Ich mach das schon, seit ich so groß war
It's the reason why I never got to sixth form
Das ist der Grund, warum ich nie die Oberstufe erreicht habe
Doesn't mean I haven't got a lot to live for
Heißt nicht, dass ich nicht viel habe, wofür es sich zu leben lohnt
I've been given everything from God so it's yours
Ich habe alles von Gott bekommen, also gehört es dir
Smoking on some shit that's got dreads
Rauche Zeug, das Dreads hat
Thinking about hip-hop and I got vexed
Denke über Hip-Hop nach und wurde sauer
Damn, the fans have gone deaf
Verdammt, die Fans sind taub geworden
You're probably wondering what's next
Du fragst dich wahrscheinlich, was als Nächstes kommt
On a conquest to come first in this contest
Auf einem Eroberungszug, um in diesem Wettbewerb Erster zu werden
Every verse is a concept; without it, these words are just nonsense
Jeder Vers ist ein Konzept; ohne das sind diese Worte nur Unsinn
I keep thinking: "Why's one of us not dead?"
Ich denke immer wieder: "Warum ist keiner von uns tot?"
Keep seeing rappers at the bottom going like they're at the top when
Sehe immer wieder Rapper am Boden, die tun, als wären sie an der Spitze, wenn
It's the most humble who've got the top-tens
Es die Bescheidensten sind, die die Top Ten haben
Looking like bums - where the fuck is your prospects?
Sehen aus wie Penner - wo zum Teufel sind eure Perspektiven?
You part-timers can't find a job yet, and I don't watch them
Ihr Teilzeit-Typen findet noch keinen Job, und ich schaue sie nicht an
I watch SB, and I've been watching before you even met me
Ich schaue SB, und ich schaue schon, bevor du mich überhaupt kanntest
I knew English before you knew English
Ich kannte Englisch, bevor du Englisch kanntest
My Fire In The Booth can't ever be extinguished
Mein Fire In The Booth kann niemals ausgelöscht werden
I've been working for seven years, had to earn my props
Ich arbeite seit sieben Jahren, musste mir meinen Respekt verdienen
So it's a gift and a curse I've got
Also ist es ein Geschenk und ein Fluch, den ich habe
Is there any part of me that still feels I deserve a shot?
Gibt es irgendeinen Teil von mir, der immer noch fühlt, dass ich eine Chance verdiene?
I'm from the dirt, my family never turned to God
Ich komme aus dem Dreck, meine Familie hat sich nie Gott zugewandt
They turned on one-another and got burdened off
Sie wandten sich gegeneinander und wurden belastet
That's when I learnt: there's always someone worser-off
Da habe ich gelernt: Es gibt immer jemanden, dem es schlechter geht
These ain't just words for you to go and learn the song
Das sind nicht nur Worte, damit du den Song lernst
I'm worthless, no person's perfect
Ich bin wertlos, kein Mensch ist perfekt
Wish you could just turn the clock - reverse it
Wünschte, man könnte einfach die Uhr zurückdrehen - rückgängig machen
And right my wrongs, I don't want to lose the life I've got
Und meine Fehler wiedergutmachen, ich will das Leben nicht verlieren, das ich habe
And I don't want to lose the love
Und ich will die Liebe nicht verlieren
I'm looking round the room thinking "who to trust?"
Ich schaue mich im Raum um und denke: "Wem kann ich vertrauen?"
My mother was abusive; my father was abusing drugs
Meine Mutter war gewalttätig; mein Vater missbrauchte Drogen
I'm fucked, under none
Ich bin am Arsch, unter keinem
Yeah I'm under none, I want to much more than a number one
Ja, ich bin unter keinem, ich will viel mehr als eine Nummer eins
I want to touch on every thought I can conjure up
Ich will jeden Gedanken berühren, den ich hervorzaubern kann
You think I'm all talk 'til I hush my gums
Du denkst, ich rede nur, bis ich meine Klappe halte
I could talk for months, look what the talking does
Ich könnte monatelang reden, schau, was das Reden bewirkt
I've done so much, I'm just warming up
Ich habe so viel getan, ich wärme mich gerade erst auf
You dumb fucks really want to war with us?
Ihr dummen Wichser wollt wirklich Krieg mit uns?
Of course you do, if I was you I'd war me too
Natürlich wollt ihr das, wenn ich ihr wäre, würde ich auch Krieg gegen mich führen
I caused one little buzz off a corny tune
Ich habe einen kleinen Hype durch einen kitschigen Song ausgelöst
Round and round we go - the story loops
Immer im Kreis - die Geschichte wiederholt sich
I'll be doing the same shit when I'm forty-two
Ich werde dasselbe tun, wenn ich zweiundvierzig bin
When I'm forty-two, will I still believe the truth?
Wenn ich zweiundvierzig bin, werde ich dann immer noch die Wahrheit glauben?
If I died at sixty-four would you miss me more?
Wenn ich mit vierundsechzig sterben würde, würdest du mich mehr vermissen?
Shit, there's twenty-two years between the two
Scheiße, da liegen zweiundzwanzig Jahre dazwischen
It's happening again, what's the meaning?
Es passiert wieder, was bedeutet das?
I think I'm reading too deep into the whole thing
Ich glaube, ich interpretiere zu viel in die ganze Sache hinein
I'm banging my head; it's occurring again and again
Ich schlage meinen Kopf an; es passiert immer und immer wieder
Can't be coincidence, I've seen it so much - I imagine my death
Kann kein Zufall sein, ich habe es so oft gesehen - ich stelle mir meinen Tod vor
My heart's worn on my sleeve, beforeI sleep I put it back in its chest
Mein Herz trage ich auf der Zunge, bevor ich schlafe, lege ich es zurück in seine Brust
You get it? Put it back in it's chest?
Verstehst du? Lege es zurück in seine Brust?
'Cos that's where the treasure is kept
Denn dort wird der Schatz aufbewahrt
There's Pirates of the Caribbean in the ends that I rep
Es gibt Fluch der Karibik in der Gegend, die ich repräsentiere
And if you don't believe me, talk to Frank
Und wenn du mir nicht glaubst, sprich mit Frank
Come to Margate, B, I'll make them walk the plank
Komm nach Margate, B, ich lass sie über die Planke gehen
Some real Ill Manners, too ____ for guns;
Einige echte Ill Manners, zu ____ für Waffen;
For real, there's still daggers
Ernsthaft, es gibt immer noch Dolche
And man still run the shop to maintain - it's Class A
Und Mann betreibt immer noch den Laden, um zu überleben - das ist Klasse A
Where do you think we got the name?
Woher denkst du, haben wir den Namen?
It's not from games, sitting in all day
Nicht von Spielen, den ganzen Tag drinsitzen
Man were moving ____ and the shit all changed
Mann hat ____ bewegt und die ganze Scheiße hat sich geändert
Got to make it out of this cage, time to make a Great Escape
Muss aus diesem Käfig rauskommen, Zeit für eine große Flucht
From this Council Estate, shit, got to do it for my friend and my family's sake
Aus dieser Sozialbausiedlung, Scheiße, muss es für meine Freunde und meine Familie tun
Think I'm getting near that insanity age
Ich glaube, ich nähere mich diesem Wahnsinnsalter
Starting to stop giving a fuck - and I plan to be late
Fange an, einen Scheiß drauf zu geben - und ich plane, zu spät zu kommen
I don't want a gimmick or a or a catchy ad-lib
Ich will kein Gimmick oder ein eingängiges Ad-Lib
I'd rather look like a tramp, say I'm true to who I have been
Ich sehe lieber aus wie ein Penner, sage, ich bin dem treu geblieben, der ich war
Read Mic's name, and I'll proudly say I am him
Lies Mic's Namen, und ich werde stolz sagen, das bin ich
That's just something that I wanted to establish
Das ist nur etwas, das ich klarstellen wollte
And I don't need a crew to rap with
Und ich brauche keine Crew, um zu rappen
'Cos I do this on my Jack Jones, even with a bag of -
Weil ich das alleine mache, selbst mit einer Tüte -
Man I still feel alone 'cos I'm in a mad zone
Mann, ich fühle mich immer noch allein, weil ich in einer verrückten Zone bin
SB, I'm feeling like I'm back home
SB, ich fühle mich, als wäre ich wieder zu Hause
I'm going to work 'til the bones in my back's broke
Ich werde arbeiten, bis die Knochen in meinem Rücken gebrochen sind
But all these A&Rs on my arse call Jack's phone - I don't even answer
Aber all diese A&Rs an meinem Arsch rufen Jacks Telefon an - ich gehe nicht mal ran





Авторы: Kelvin Mercer, David Jolicoeur, Vincent Mason Jr., Paul Huston


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.