Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Suffocate
me,
mumma
hates
me
Erstick
mich,
Mama
hasst
mich
Woke
up
in
another
daydream
Wachte
in
einem
weiteren
Tagtraum
auf
On
my
knees
begging
for
someone
to
come
and
take
me
Auf
meinen
Knien
flehend,
dass
jemand
kommt
und
mich
mitnimmt
Am
I
creative,
or
am
I
crazy?
Bin
ich
kreativ,
oder
bin
ich
verrückt?
And
if
it
wasn't
for
my
baby
Und
wenn
es
nicht
für
mein
Baby
wäre
I'd
probably
be
dead
in
the
bottom
of
an
empty
bottle
of
JD
Wäre
ich
wahrscheinlich
tot
am
Boden
einer
leeren
Flasche
JD
Lately
I
ain't
been
the
same
me
In
letzter
Zeit
war
ich
nicht
mehr
derselbe
Lost
touch
with
my
old
friends
- got
no
friends
Den
Kontakt
zu
meinen
alten
Freunden
verloren
- hab
keine
Freunde
New
friends
seem
snaky
Neue
Freunde
wirken
falsch
Maybe
because
they
never
wanted
me
when
I
was
eighteen
Vielleicht,
weil
sie
mich
nie
wollten,
als
ich
achtzehn
war
Eating
a
31p
tin
of
baked
beans
Und
eine
31-Pence-Dose
Baked
Beans
aß
Since
campaigning
want
to
Preston
Play
me
Seit
der
Kampagne
wollen
sie
mich
wie
Preston
behandeln
Is
it
the
attention
I've
been
getting
from
the
mainstream
Ist
es
die
Aufmerksamkeit,
die
ich
vom
Mainstream
bekomme
'Cos
I
killed
SB,
then
GRM
Daily?
Weil
ich
SB
rasiert
habe,
dann
GRM
Daily?
Laugh
in
the
face
of
the
last
woman
that
played
me
Lache
der
letzten
Frau
ins
Gesicht,
die
mich
verarscht
hat
You're
lying
if
you
look
in
the
mirror
and
say
you
ain't
me
Du
lügst,
wenn
du
in
den
Spiegel
schaust
und
sagst,
du
bist
nicht
ich
I
am
you,
we're
all
the
same,
G
Ich
bin
du,
wir
sind
alle
gleich,
Alter
We
walk
the
same
streets,
talk
the
same
shit,
smoke
the
same
weed
Wir
laufen
durch
die
gleichen
Straßen,
reden
den
gleichen
Scheiß,
rauchen
das
gleiche
Gras
Chase
the
same
birds
we
chirpse
and
they
tweet
Jagen
dieselben
Mädels,
die
wir
anmachen,
und
sie
twittern
Followed
one
girl
'cos
she
was
following
me
Folgte
einem
Mädchen,
weil
sie
mir
folgte
She
called
herself
Bee
- shit's
fucked
Sie
nannte
sich
Bee
- Scheiße,
alles
im
Arsch
She
stung
me,
it
turned
ugly
Sie
stach
mich,
es
wurde
hässlich
And
man
found
out
she
was
going
to
fuck
me
Und
Mann
fand
heraus,
dass
sie
mich
ficken
wollte
I'm
dumb
enough
to
fuck
her
Ich
bin
dumm
genug,
sie
zu
ficken
But
it's
the
ones
you
love
that's
got
to
come
first
Aber
die,
die
du
liebst,
müssen
an
erster
Stelle
stehen
I
could
have
lost
that
over
a
dumb
flirt
Ich
hätte
das
wegen
eines
dummen
Flirts
verlieren
können
One
squirt
of
sperm's
not
worth
it
Ein
Spritzer
Sperma
ist
es
nicht
wert
She's
a
bitch,
you
don't
know
what
the
bird
did
Sie
ist
eine
Schlampe,
du
weißt
nicht,
was
die
Tussi
getan
hat
Heard
some
prick
called
Chris
Hörte
von
einem
Wichser
namens
Chris
Tried
to
catch
me
slipping
the
fool
in
Versuchte,
mich
reinzulegen,
der
Idiot
Didn't
think
I
was
the
type
to
listen
to
bullshit
Dachte
wohl
nicht,
dass
ich
der
Typ
bin,
der
auf
Bullshit
hört
It's
funny
tried
to
get
me
in
a
honeytrap
Witzig,
versuchte
mich
in
eine
Honigfalle
zu
locken
You're
fucked
up,
you
probably
want
your
money
back
Du
bist
am
Arsch,
du
willst
wahrscheinlich
dein
Geld
zurück
Yeah,
that's
a
story
for
another
track
Ja,
das
ist
eine
Geschichte
für
einen
anderen
Track
Matter-of-fact,
you'll
hear
that
soon
Tatsächlich,
das
wirst
du
bald
hören
Twenty-two
tattoos
Righteous,
that's
who
Zweiundzwanzig
Tattoos,
Righteous,
das
ist
der
Mann
Twenty-two
gun
salute
for
any
of
my
people
Zweiundzwanzig
Salutschüsse
für
jeden
meiner
Leute
Been
through
what
I've
been
through
Der
durchgemacht
hat,
was
ich
durchgemacht
habe
You
ain't
got
to
look
up
to
me
Du
musst
nicht
zu
mir
aufschauen
'Cos
I'm
right
with
you,
you're
just
another
brick
in
this
wall
Denn
ich
bin
genau
bei
dir,
du
bist
nur
ein
weiterer
Stein
in
dieser
Mauer
People
think
I'm
the
shit
'cos
I
spit
and
it's
cool
Leute
denken,
ich
bin
der
Hammer,
weil
ich
spitte
und
es
cool
ist
Yo,
I
want
to
hear
a
chick
say
my
dick's
small
Yo,
ich
will
ein
Mädel
sagen
hören,
mein
Schwanz
ist
klein
I'll
say
it
looks
that
way
'cos
I've
got
big
balls
Ich
sag
dann,
das
sieht
nur
so
aus,
weil
ich
dicke
Eier
habe
I've
been
doing
this
since
this
tall
Ich
mach
das
schon,
seit
ich
so
groß
war
It's
the
reason
why
I
never
got
to
sixth
form
Das
ist
der
Grund,
warum
ich
nie
die
Oberstufe
erreicht
habe
Doesn't
mean
I
haven't
got
a
lot
to
live
for
Heißt
nicht,
dass
ich
nicht
viel
habe,
wofür
es
sich
zu
leben
lohnt
I've
been
given
everything
from
God
so
it's
yours
Ich
habe
alles
von
Gott
bekommen,
also
gehört
es
dir
Smoking
on
some
shit
that's
got
dreads
Rauche
Zeug,
das
Dreads
hat
Thinking
about
hip-hop
and
I
got
vexed
Denke
über
Hip-Hop
nach
und
wurde
sauer
Damn,
the
fans
have
gone
deaf
Verdammt,
die
Fans
sind
taub
geworden
You're
probably
wondering
what's
next
Du
fragst
dich
wahrscheinlich,
was
als
Nächstes
kommt
On
a
conquest
to
come
first
in
this
contest
Auf
einem
Eroberungszug,
um
in
diesem
Wettbewerb
Erster
zu
werden
Every
verse
is
a
concept;
without
it,
these
words
are
just
nonsense
Jeder
Vers
ist
ein
Konzept;
ohne
das
sind
diese
Worte
nur
Unsinn
I
keep
thinking:
"Why's
one
of
us
not
dead?"
Ich
denke
immer
wieder:
"Warum
ist
keiner
von
uns
tot?"
Keep
seeing
rappers
at
the
bottom
going
like
they're
at
the
top
when
Sehe
immer
wieder
Rapper
am
Boden,
die
tun,
als
wären
sie
an
der
Spitze,
wenn
It's
the
most
humble
who've
got
the
top-tens
Es
die
Bescheidensten
sind,
die
die
Top
Ten
haben
Looking
like
bums
- where
the
fuck
is
your
prospects?
Sehen
aus
wie
Penner
- wo
zum
Teufel
sind
eure
Perspektiven?
You
part-timers
can't
find
a
job
yet,
and
I
don't
watch
them
Ihr
Teilzeit-Typen
findet
noch
keinen
Job,
und
ich
schaue
sie
nicht
an
I
watch
SB,
and
I've
been
watching
before
you
even
met
me
Ich
schaue
SB,
und
ich
schaue
schon,
bevor
du
mich
überhaupt
kanntest
I
knew
English
before
you
knew
English
Ich
kannte
Englisch,
bevor
du
Englisch
kanntest
My
Fire
In
The
Booth
can't
ever
be
extinguished
Mein
Fire
In
The
Booth
kann
niemals
ausgelöscht
werden
I've
been
working
for
seven
years,
had
to
earn
my
props
Ich
arbeite
seit
sieben
Jahren,
musste
mir
meinen
Respekt
verdienen
So
it's
a
gift
and
a
curse
I've
got
Also
ist
es
ein
Geschenk
und
ein
Fluch,
den
ich
habe
Is
there
any
part
of
me
that
still
feels
I
deserve
a
shot?
Gibt
es
irgendeinen
Teil
von
mir,
der
immer
noch
fühlt,
dass
ich
eine
Chance
verdiene?
I'm
from
the
dirt,
my
family
never
turned
to
God
Ich
komme
aus
dem
Dreck,
meine
Familie
hat
sich
nie
Gott
zugewandt
They
turned
on
one-another
and
got
burdened
off
Sie
wandten
sich
gegeneinander
und
wurden
belastet
That's
when
I
learnt:
there's
always
someone
worser-off
Da
habe
ich
gelernt:
Es
gibt
immer
jemanden,
dem
es
schlechter
geht
These
ain't
just
words
for
you
to
go
and
learn
the
song
Das
sind
nicht
nur
Worte,
damit
du
den
Song
lernst
I'm
worthless,
no
person's
perfect
Ich
bin
wertlos,
kein
Mensch
ist
perfekt
Wish
you
could
just
turn
the
clock
- reverse
it
Wünschte,
man
könnte
einfach
die
Uhr
zurückdrehen
- rückgängig
machen
And
right
my
wrongs,
I
don't
want
to
lose
the
life
I've
got
Und
meine
Fehler
wiedergutmachen,
ich
will
das
Leben
nicht
verlieren,
das
ich
habe
And
I
don't
want
to
lose
the
love
Und
ich
will
die
Liebe
nicht
verlieren
I'm
looking
round
the
room
thinking
"who
to
trust?"
Ich
schaue
mich
im
Raum
um
und
denke:
"Wem
kann
ich
vertrauen?"
My
mother
was
abusive;
my
father
was
abusing
drugs
Meine
Mutter
war
gewalttätig;
mein
Vater
missbrauchte
Drogen
I'm
fucked,
under
none
Ich
bin
am
Arsch,
unter
keinem
Yeah
I'm
under
none,
I
want
to
much
more
than
a
number
one
Ja,
ich
bin
unter
keinem,
ich
will
viel
mehr
als
eine
Nummer
eins
I
want
to
touch
on
every
thought
I
can
conjure
up
Ich
will
jeden
Gedanken
berühren,
den
ich
hervorzaubern
kann
You
think
I'm
all
talk
'til
I
hush
my
gums
Du
denkst,
ich
rede
nur,
bis
ich
meine
Klappe
halte
I
could
talk
for
months,
look
what
the
talking
does
Ich
könnte
monatelang
reden,
schau,
was
das
Reden
bewirkt
I've
done
so
much,
I'm
just
warming
up
Ich
habe
so
viel
getan,
ich
wärme
mich
gerade
erst
auf
You
dumb
fucks
really
want
to
war
with
us?
Ihr
dummen
Wichser
wollt
wirklich
Krieg
mit
uns?
Of
course
you
do,
if
I
was
you
I'd
war
me
too
Natürlich
wollt
ihr
das,
wenn
ich
ihr
wäre,
würde
ich
auch
Krieg
gegen
mich
führen
I
caused
one
little
buzz
off
a
corny
tune
Ich
habe
einen
kleinen
Hype
durch
einen
kitschigen
Song
ausgelöst
Round
and
round
we
go
- the
story
loops
Immer
im
Kreis
- die
Geschichte
wiederholt
sich
I'll
be
doing
the
same
shit
when
I'm
forty-two
Ich
werde
dasselbe
tun,
wenn
ich
zweiundvierzig
bin
When
I'm
forty-two,
will
I
still
believe
the
truth?
Wenn
ich
zweiundvierzig
bin,
werde
ich
dann
immer
noch
die
Wahrheit
glauben?
If
I
died
at
sixty-four
would
you
miss
me
more?
Wenn
ich
mit
vierundsechzig
sterben
würde,
würdest
du
mich
mehr
vermissen?
Shit,
there's
twenty-two
years
between
the
two
Scheiße,
da
liegen
zweiundzwanzig
Jahre
dazwischen
It's
happening
again,
what's
the
meaning?
Es
passiert
wieder,
was
bedeutet
das?
I
think
I'm
reading
too
deep
into
the
whole
thing
Ich
glaube,
ich
interpretiere
zu
viel
in
die
ganze
Sache
hinein
I'm
banging
my
head;
it's
occurring
again
and
again
Ich
schlage
meinen
Kopf
an;
es
passiert
immer
und
immer
wieder
Can't
be
coincidence,
I've
seen
it
so
much
- I
imagine
my
death
Kann
kein
Zufall
sein,
ich
habe
es
so
oft
gesehen
- ich
stelle
mir
meinen
Tod
vor
My
heart's
worn
on
my
sleeve,
beforeI
sleep
I
put
it
back
in
its
chest
Mein
Herz
trage
ich
auf
der
Zunge,
bevor
ich
schlafe,
lege
ich
es
zurück
in
seine
Brust
You
get
it?
Put
it
back
in
it's
chest?
Verstehst
du?
Lege
es
zurück
in
seine
Brust?
'Cos
that's
where
the
treasure
is
kept
Denn
dort
wird
der
Schatz
aufbewahrt
There's
Pirates
of
the
Caribbean
in
the
ends
that
I
rep
Es
gibt
Fluch
der
Karibik
in
der
Gegend,
die
ich
repräsentiere
And
if
you
don't
believe
me,
talk
to
Frank
Und
wenn
du
mir
nicht
glaubst,
sprich
mit
Frank
Come
to
Margate,
B,
I'll
make
them
walk
the
plank
Komm
nach
Margate,
B,
ich
lass
sie
über
die
Planke
gehen
Some
real
Ill
Manners,
too
____
for
guns;
Einige
echte
Ill
Manners,
zu
____
für
Waffen;
For
real,
there's
still
daggers
Ernsthaft,
es
gibt
immer
noch
Dolche
And
man
still
run
the
shop
to
maintain
- it's
Class
A
Und
Mann
betreibt
immer
noch
den
Laden,
um
zu
überleben
- das
ist
Klasse
A
Where
do
you
think
we
got
the
name?
Woher
denkst
du,
haben
wir
den
Namen?
It's
not
from
games,
sitting
in
all
day
Nicht
von
Spielen,
den
ganzen
Tag
drinsitzen
Man
were
moving
____
and
the
shit
all
changed
Mann
hat
____
bewegt
und
die
ganze
Scheiße
hat
sich
geändert
Got
to
make
it
out
of
this
cage,
time
to
make
a
Great
Escape
Muss
aus
diesem
Käfig
rauskommen,
Zeit
für
eine
große
Flucht
From
this
Council
Estate,
shit,
got
to
do
it
for
my
friend
and
my
family's
sake
Aus
dieser
Sozialbausiedlung,
Scheiße,
muss
es
für
meine
Freunde
und
meine
Familie
tun
Think
I'm
getting
near
that
insanity
age
Ich
glaube,
ich
nähere
mich
diesem
Wahnsinnsalter
Starting
to
stop
giving
a
fuck
- and
I
plan
to
be
late
Fange
an,
einen
Scheiß
drauf
zu
geben
- und
ich
plane,
zu
spät
zu
kommen
I
don't
want
a
gimmick
or
a
or
a
catchy
ad-lib
Ich
will
kein
Gimmick
oder
ein
eingängiges
Ad-Lib
I'd
rather
look
like
a
tramp,
say
I'm
true
to
who
I
have
been
Ich
sehe
lieber
aus
wie
ein
Penner,
sage,
ich
bin
dem
treu
geblieben,
der
ich
war
Read
Mic's
name,
and
I'll
proudly
say
I
am
him
Lies
Mic's
Namen,
und
ich
werde
stolz
sagen,
das
bin
ich
That's
just
something
that
I
wanted
to
establish
Das
ist
nur
etwas,
das
ich
klarstellen
wollte
And
I
don't
need
a
crew
to
rap
with
Und
ich
brauche
keine
Crew,
um
zu
rappen
'Cos
I
do
this
on
my
Jack
Jones,
even
with
a
bag
of
-
Weil
ich
das
alleine
mache,
selbst
mit
einer
Tüte
-
Man
I
still
feel
alone
'cos
I'm
in
a
mad
zone
Mann,
ich
fühle
mich
immer
noch
allein,
weil
ich
in
einer
verrückten
Zone
bin
SB,
I'm
feeling
like
I'm
back
home
SB,
ich
fühle
mich,
als
wäre
ich
wieder
zu
Hause
I'm
going
to
work
'til
the
bones
in
my
back's
broke
Ich
werde
arbeiten,
bis
die
Knochen
in
meinem
Rücken
gebrochen
sind
But
all
these
A&Rs
on
my
arse
call
Jack's
phone
- I
don't
even
answer
Aber
all
diese
A&Rs
an
meinem
Arsch
rufen
Jacks
Telefon
an
- ich
gehe
nicht
mal
ran
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kelvin Mercer, David Jolicoeur, Vincent Mason Jr., Paul Huston
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.