Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vem do Coração - Ao Vivo
Comes From the Heart - Live
Ultimamente
a
saudade
tem
sido
minha
companheira
Lately,
longing
has
been
my
companion
Confesso,
pensei
em
você
a
semana
inteira
I
confess,
I
thought
about
you
all
week
Se
lembra
das
doideras,
dos
planos
pro
futuro
Remember
the
crazy
things,
the
plans
for
the
future?
Eu
juro
que
sinto
falta
do
nosso
amor
que
era
puro!
I
swear
I
miss
our
love
that
was
pure!
Mas
o
tempo
passa
But
time
passes
E
a
gente
tá
crescendo
vivendo
outro
momento
And
we're
growing
up,
living
another
moment
Escrevendo
novas
histórias,
novos
acontecimentos
Writing
new
stories,
new
happenings
E
nada
disso
apaga
And
none
of
this
erases
As
cartas
que
cê
em
escreveu
The
letters
you
wrote
me
Tudo
que
a
gente
viveu
Everything
we
lived
through
Se
alguém
aqui
sente
saudade
esse
alguém
sou
eu
If
anyone
here
feels
longing,
that
someone
is
me
Tenho
certeza
o
sentimento
não
é
só
meu
I'm
sure
the
feeling
isn't
only
mine
Nosso
amor
meu
bem,
sei
que
ainda
não
morreu!
Our
love,
honey,
I
know
it
hasn't
died
yet!
E
qualquer
hora
ele
volta
à
tona
And
any
time
it
will
resurface
Como
se
nunca
tivesse
ido
se
você
não
for
durona!
As
if
it
had
never
left,
if
you're
not
too
tough!
Então
deixa
eu
te
mostrar
o
caminho
do
paraíso
So
let
me
show
you
the
way
to
paradise
Vem
Comigo
essa
noite
que
eu
te
levo
ao
infinito
Come
with
me
tonight
and
I'll
take
you
to
infinity
Então
deixa
eu
te
mostrar
que
não
tem
jeito
não
So
let
me
show
you
there's
no
other
way
Escuta,
quero
te
falar
a
verdade
vem
do
coração
Listen,
I
want
to
tell
you
the
truth,
it
comes
from
the
heart
Então
deixa
eu
te
mostrar
que
não
tem
jeito
não
So
let
me
show
you
there's
no
other
way
Escuta
quero
te
falar
a
verdade
vem
do
coração
Listen,
I
want
to
tell
you
the
truth,
it
comes
from
the
heart
Eu
te
disse
que
eu
tinha
um
rumo
pra
seguir
I
told
you
I
had
a
path
to
follow
Te
avisei
desde
o
início
que
não
ia
permitir
I
warned
you
from
the
beginning
that
I
wouldn't
allow
it
Ate
hoje
não
aceito
que
chegamos
em
um
fim
To
this
day
I
don't
accept
that
we
reached
an
end
Era
infinito
profundo
não
consigo
admitir
It
was
infinitely
deep,
I
can't
admit
it
Te
carrego
na
memória
e
em
todos
os
momentos
I
carry
you
in
my
memory
and
in
every
moment
Não
entendo
o
nosso
rumo
e
o
que
nós
ainda
temos
I
don't
understand
our
path
and
what
we
still
have
Eu
só
sei
que
agora
sigo
em
frente
sem
você
I
just
know
that
now
I
move
on
without
you
Na
verdade
aqui
dentro
ainda
bate
é
por
você
Actually,
in
here,
it
still
beats
for
you
Se
quiser
me
encontrar
é
só
me
ligar
If
you
want
to
find
me,
just
call
me
Continuo
na
mesma
rua
e
no
mesmo
lugar
I'm
still
on
the
same
street,
in
the
same
place
Faz
tempo
que
a
gente
não
se
vê
It's
been
a
while
since
we've
seen
each
other
Quem
sabe
a
gente
pode
até
se
entender?
Maybe
we
can
even
understand
each
other?
Então
deixa
eu
te
mostrar
que
não
tem
jeito
não
So
let
me
show
you
there's
no
other
way
Escuta,
quero
te
falar
a
verdade
vem
do
coração
Listen,
I
want
to
tell
you
the
truth,
it
comes
from
the
heart
Então
deixa
eu
te
mostrar
que
não
tem
jeito
não
So
let
me
show
you
there's
no
other
way
Escuta,
quero
te
falar
a
verdade
vem
do
coração
Listen,
I
want
to
tell
you
the
truth,
it
comes
from
the
heart
Então
deixa
eu
te
mostrar
que
não
tem
jeito
não
So
let
me
show
you
there's
no
other
way
Escuta
quero
te
falar
a
verdade
vem
do
coração
Listen,
I
want
to
tell
you
the
truth,
it
comes
from
the
heart
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mica Condé
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.