Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
All Hands On Deck
Alle Mann an Deck
Used
to
dream
of
leather
jackets
and
black
berets
Früher
träumte
ich
von
Lederjacken
und
schwarzen
Baretts
Black
fist
raised
wishin′
I
was
back
in
the
day
Schwarze
Faust
erhoben,
wünschte,
ich
wäre
in
der
damaligen
Zeit
With
the
courage
of
Tubman
I'd
be
conductin′
a
train
Mit
dem
Mut
von
Tubman
würde
ich
einen
Zug
leiten
Bet
I
sit
with
Rosa
Wette,
ich
säße
bei
Rosa
Bet
I
march
with
King
Wette,
ich
marschierte
mit
King
Bet
I
wouldn't
take
nothin'
from
the
KKK
Wette,
ich
würde
nichts
vom
KKK
hinnehmen
Bet
I
BPP
Wette,
ich
wäre
BPP
Bet
I
Stokley
C
Wette,
ich
wäre
Stokley
C
Bet
I
Bobby,
bet
I
Huey
Wette,
ich
wäre
Bobby,
wette,
ich
wäre
Huey
Bet
I
fight
for
we
Wette,
ich
kämpfte
für
uns
Bet
I
need
to
snap
back,
reality
check
Wette,
ich
muss
zur
Besinnung
kommen,
Realitätscheck
I
ain′t
been
to
near
one
BLM
protest
Ich
war
bei
fast
keinem
BLM-Protest
dabei
Yeah
I
post
a
lotta
talk
′cause
I'm
so
upset
Ja,
ich
poste
viel
Gerede,
weil
ich
so
aufgebracht
bin
But
it′s
kinda
complicated
and
I'm
not
the
best
Aber
es
ist
irgendwie
kompliziert
und
ich
bin
nicht
der
Beste
At
time
management
I
gotta
lotta
stuff
to
do
Im
Zeitmanagement,
ich
habe
viel
zu
tun
I
can′t
officially
join
but
I
support
the
crew
Ich
kann
nicht
offiziell
beitreten,
aber
ich
unterstütze
die
Crew
Too
broke
to
donate,
Ima
pray
for
you
Zu
pleite
zum
Spenden,
ich
werde
für
euch
beten
But
the
shirt
so
dope,
Ima
cop
me
two
Aber
das
Shirt
ist
so
cool,
ich
kaufe
mir
zwei
Stop
modelin'
y′all
Hört
auf
zu
modeln,
Leute
We
got
work
to
do
Wir
haben
Arbeit
zu
tun
All
hands
on
deck
Alle
Mann
an
Deck
Get
on
board
Kommt
an
Bord
'Cause
this
ain't
politics
anymore
Denn
das
ist
keine
Politik
mehr
All
hands
on
deck
Alle
Mann
an
Deck
Get
on
board
Kommt
an
Bord
′Cause
this
ain′t
politics
anymore
Denn
das
ist
keine
Politik
mehr
All
hands
on
deck
Alle
Mann
an
Deck
I'm
an
independent
woman
Ich
bin
eine
unabhängige
Frau
And
a
fighter
and
a
lover
Und
eine
Kämpferin
und
eine
Liebende
And
a
singer
and
a
writer
and
Und
eine
Sängerin
und
eine
Schriftstellerin
und
A
whole
lotta
other
Eine
ganze
Menge
anderes
All
of
the
foremothers
been
runnin′
a
marathon
All
die
Vormütter
sind
einen
Marathon
gelaufen
Carried
the
flame
far
Haben
die
Flamme
weit
getragen
Now
they
passin'
it
on
Jetzt
geben
sie
sie
weiter
Don′t
forget
how
they
died
Vergiss
nicht,
wie
sie
starben
Don't
forget
how
they
lived
Vergiss
nicht,
wie
sie
lebten
Don′t
forget
what
they
gave
Vergiss
nicht,
was
sie
gaben
Everybody
that
did
what
they
do
Alle,
die
taten,
was
sie
taten
You
don't
gotta
be
a
Martin
Luther
King
Du
musst
kein
Martin
Luther
King
sein
What
if
Sojourner
never
said
a
truthful
thing
Was
wäre,
wenn
Sojourner
nie
etwas
Wahres
gesagt
hätte
What
if
Frida
never
painted
and
Nina
she
never
sang
Was
wäre,
wenn
Frida
nie
gemalt
hätte
und
Nina
nie
gesungen
hätte
What
if
everyone
despised
what
they
had
to
bring
Was
wäre,
wenn
jeder
verachtet
hätte,
was
sie
einzubringen
hatten
To
the
table
don't
you
ever
think
it
isn′t
enough
An
den
Tisch,
denk
niemals,
es
sei
nicht
genug
′Cause
the
party
isn't
catered
this
joint
is
a
potluck
Denn
die
Party
ist
kein
Catering,
diese
Sache
ist
ein
Potluck
You
got
to
show
up
laced
ready
and
set
Du
musst
aufkreuzen,
geschnürt,
bereit
und
startklar
No
half-steppin′
'cause
this
battle
gonna
take
Kein
halbes
Engagement,
denn
dieser
Kampf
braucht
All
hands
on
deck
Alle
Mann
an
Deck
All
hands
on
deck
Alle
Mann
an
Deck
Get
on
board
Kommt
an
Bord
′Cause
this
ain't
politics
anymore
Denn
das
ist
keine
Politik
mehr
All
hands
on
deck
Alle
Mann
an
Deck
Get
on
board
Kommt
an
Bord
′Cause
this
ain't
politics
anymore
Denn
das
ist
keine
Politik
mehr
All
hands
on
deck
Alle
Mann
an
Deck
(Jackie
Miclau)
(Jackie
Miclau)
What's
crackelin′
peeps
Was
geht
ab,
Leute
It′s
young
Jacquelyn,
peace
Hier
ist
die
junge
Jacquelyn,
Peace
To
my
squad,
Rip
city
to
Romanian
streets
An
meine
Crew,
von
Rip
City
bis
zu
rumänischen
Straßen
I'm
the
daughter
of
some
immigrants
Ich
bin
die
Tochter
von
Einwanderern
Tired
of
the
ignorance
Müde
von
der
Ignoranz
People
are
people
and
that
should
be
the
end
of
it
Menschen
sind
Menschen
und
das
sollte
das
Ende
davon
sein
But
I
know
it
isn′t
so
I
got
to
play
Aber
ich
weiß,
das
ist
nicht
so,
also
muss
ich
spielen
Woman
of
few
words
with
a
lot
to
say
Frau
der
wenigen
Worte
mit
viel
zu
sagen
Just
listen
as
I
tap
the
keys
Hör
einfach
zu,
während
ich
die
Tasten
anschlage
Cause
every
revolution
need
a
symphony
Denn
jede
Revolution
braucht
eine
Symphonie
Sumthin′
to
march
to
while
fightin'
the
good
fight
Etwas,
zu
dem
man
marschieren
kann,
während
man
den
guten
Kampf
kämpft
My
fingers
do
the
talkin′
I
don't
ever
need
a
mic
Meine
Finger
reden,
ich
brauche
nie
ein
Mikrofon
But
since
they
gave
it
to
me
girl
you
know
I
gotta
slay
Aber
da
sie
es
mir
gegeben
haben,
Mädchen,
weißt
du,
ich
muss
rocken
High
heel
revolutionary
faith
all
day
High-Heel-Revolutionärin,
Glaube
den
ganzen
Tag
Liz
Vice
checkin'
in
on
the
mic
Liz
Vice
meldet
sich
am
Mikrofon
I′m
a
west
coast
kid
Ich
bin
ein
Westküsten-Kind
Wit′
an
east
coast
life
Mit
einem
Ostküsten-Leben
Moved
to
NY
to
find
peace
of
mind
Nach
NY
gezogen,
um
Seelenfrieden
zu
finden
And
maybe
a
nice
guy
unafraid
of
my
shine
Und
vielleicht
einen
netten
Kerl,
der
keine
Angst
vor
meinem
Glanz
hat
My
ladies
don't
hesitate
Meine
Damen,
zögert
nicht
To
be
all
that
you
was
made
All
das
zu
sein,
wozu
ihr
gemacht
wurdet
To
be
because
you
afraid
Zu
sein,
weil
ihr
Angst
habt
That
you
might
intimidate
a
dude
Dass
ihr
einen
Kerl
einschüchtern
könntet
I
promise
you
Ich
verspreche
euch
Your
strength
is
beautiful
Eure
Stärke
ist
wunderschön
To
all
who
really
know
the
God
Für
alle,
die
wirklich
den
Gott
kennen
Who
created
you
Der
euch
erschaffen
hat
Love
to
the
haters
Liebe
an
die
Hater
And
the
ity
bity
boys
Und
die
winzig
kleinen
Jungs
Afraid
to
see
the
ladies
Die
Angst
haben,
die
Damen
zu
sehen
Makin
joyful
noise
Wie
sie
fröhlichen
Lärm
machen
We
gave
you
all
life
Wir
haben
euch
allen
das
Leben
geschenkt
We
hold
half
the
sky
Wir
halten
die
Hälfte
des
Himmels
Too
fly
to
be
shy
Zu
cool,
um
schüchtern
zu
sein
Come
dance
wit′
me
bruh
Komm
tanz
mit
mir,
Bruder
L,
U,
C,
Double
E
L,
U,
C,
Doppel
E
J,
A,
Double
Z
J,
A,
Doppel
Z
Used
to
be
embarrassed
that
my
hair
so
cuddly
Früher
war
es
mir
peinlich,
dass
mein
Haar
so
kuschelig
ist
Then
I
got
woke
and
broke
my
hot
comb
Dann
wurde
ich
'woke'
und
zerbrach
meinen
Heizkamm
Now
I'm
rockin′
shows
full
blown
afro
Jetzt
rocke
ich
Shows
mit
vollem
Afro
Finally
I
see
the
beauty
in
my
own
soul
Endlich
sehe
ich
die
Schönheit
in
meiner
eigenen
Seele
Singin'
love
songs
for
those
with
low
hope
Singe
Liebeslieder
für
die
mit
wenig
Hoffnung
Rebel
with
a
cause
Rebellin
mit
einem
Anliegen
Rebel
with
a
guitar
Rebellin
mit
einer
Gitarre
Dominicana
you
don′t
wanna
step
to
my
bars
Dominikanerin,
leg
dich
besser
nicht
mit
meinen
Bars
an
But
on
the
dance
floor
you
can
step
to
my
bars
Aber
auf
der
Tanzfläche
kannst
du
zu
meinen
Beats
tanzen
Bachata
if
ya
gotta
Bachata,
wenn
du
musst
Shout
out
to
DR
Grüße
an
die
DR
L.
Jazz
bringin'
light
and
sass
L.
Jazz
bringt
Licht
und
Frechheit
I'm
a
brand
new
woman
Ich
bin
eine
brandneue
Frau
With
a
broken
past
Mit
einer
gebrochenen
Vergangenheit
But
I
know
I
been
forgiven
Aber
ich
weiß,
mir
wurde
vergeben
So
my
hope
is
phat
Also
ist
meine
Hoffnung
fett
For
the
future
and
the
present
Für
die
Zukunft
und
die
Gegenwart
You
can
toast
to
that
Darauf
kannst
du
anstoßen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.