Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Top of the Food Chain
An der Spitze der Nahrungskette
Top
of
the
food
chain
An
der
Spitze
der
Nahrungskette
American
white
male
Amerikanischer
weißer
Mann
Walks
into
a
concert
Betritt
ein
Konzert
Unleashes
the
hell
Entfesselt
die
Hölle
Brewing
inside
his
ruinous
Die
in
seinem
zerstörerischen
Mind
body
and
soul
Geist,
Körper
und
Seele
brodelt
Got
bodies
hittin
the
floor
Lässt
Körper
zu
Boden
fallen
Pandemonium
broke
Chaos
bricht
aus
Under
investigation
Wird
untersucht
Seemingly
unprovoked
Scheinbar
ohne
Provokation
No
religious
affiliation
Keine
religiöse
Zugehörigkeit
Rhyme
reason
or
motive
Kein
Reim,
Grund
oder
Motiv
Everybody
cryin'
and
wonderin
Alle
weinen
und
fragen
sich
How
and
why
Wie
und
warum
But
if
we
keepin'
it
real
it's
happening
all
the
time
Aber
wenn
wir
ehrlich
sind,
passiert
es
ständig
Top
of
the
food
chain
An
der
Spitze
der
Nahrungskette
American
white
male
Amerikanischer
weißer
Mann
Walks
into
a
Church,
theatre,
Betritt
eine
Kirche,
ein
Theater,
School,
mall,
or
crowd
eine
Schule,
ein
Einkaufszentrum
oder
eine
Menschenmenge
In
the
name
of
nothin'
he
Im
Namen
von
nichts
Unleashes
the
hell
brewing
Entfesselt
er
die
Hölle,
die
brodelt
Inside
his
privilege
pride
and
prejudice
In
seinem
Privileg,
Stolz
und
Vorurteil
Media
call
him
crazy
Medien
nennen
ihn
verrückt
But
really
it's
curious
Aber
es
ist
wirklich
seltsam
Mental
illness
exists
everywhere
on
the
globe
Psychische
Erkrankungen
gibt
es
überall
auf
der
Welt
But
only
in
America
is
every
24
Aber
nur
in
Amerika
gibt
es
alle
24
Hours
another
mass
shooting
Stunden
eine
weitere
Massenerschießung
Now
we
havin'
mass
Jetzt
haben
wir
eine
Messe
Light
a
candle
Zünde
eine
Kerze
an
Thoughts
and
prayers
Gedanken
und
Gebete
But
God
is
not
gassed
Aber
Gott
ist
nicht
beeindruckt
Prayin'
but
hold
fast
Beten,
aber
festhalten
To
gun
rights
and
cash
An
Waffenrechten
und
Bargeld
You
made
off
the
goose
Du
hast
an
der
Gans
verdient
Who
lays
golden
gats
Die
goldene
Waffen
legt
Glorified
war
and
self-defense
myths
Verherrlichte
Krieg
und
Selbstverteidigungsmythen
A
culture
of
violence
Eine
Kultur
der
Gewalt
A
cycle
of
death
Ein
Kreislauf
des
Todes
But
nothin's
gone
change
if
the
tickets
still
sell
Aber
nichts
wird
sich
ändern,
wenn
sich
die
Tickets
noch
verkaufen
'Cause
everybody
loves
an
Al
Capone
tale,
Denn
jeder
liebt
eine
Al
Capone
Geschichte,
From
Hollywood
films
to
these
military
planes
Von
Hollywood-Filmen
bis
zu
diesen
Militärflugzeugen
Flying
over
the
field
at
an
NFL
game
Die
bei
einem
NFL-Spiel
über
das
Feld
fliegen
Murder
is
a
patriot
as
red
white
and
blue
Mord
ist
ein
Patriot,
so
rot,
weiß
und
blau
Apple
pie
all
American
Apfelkuchen,
durch
und
durch
amerikanisch
And
lucrative
too
Und
auch
lukrativ
Big
stick
politics
Big-Stick-Politik
What
you
gon'
do
Was
wirst
du
tun,
meine
Süße
Top
of
the
food
chain
An
der
Spitze
der
Nahrungskette
And
the
only
way
to
stay
is
to
have
Und
der
einzige
Weg,
dort
zu
bleiben,
ist
A
bigger
gun
and
be
unafraid
to
spray
Eine
größere
Waffe
zu
haben
und
keine
Angst
zu
haben,
zu
schießen
Trickle
down
from
the
white
house
Es
sickert
vom
Weißen
Haus
durch
To
the
mind
of
an
everyday
American
In
den
Geist
eines
alltäglichen
Amerikaners
With
murder
in
his
eye
Mit
Mord
in
seinen
Augen
Paranoid
when
you
be
the
king
of
the
hill
Paranoid,
wenn
du
der
König
des
Hügels
bist
Do
they
kill
because
they
crazy
Töten
sie,
weil
sie
verrückt
sind
Or
crazy
because
they
kill
Oder
verrückt,
weil
sie
töten
Top
of
the
food
chain
An
der
Spitze
der
Nahrungskette
American
white
male
Amerikanischer
weißer
Mann
Gas
gained
the
whole
world
Hat
die
ganze
Welt
erobert
And
lost
his
own
POOOOWWWWWW
Und
seine
eigene
verloren
POOOOWWWWWW
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Micah Bournes
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.