Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Little Priest
Ein kleiner Priester
Seems
a
downright
shame
Scheint
eine
ausgesprochene
Schande
zu
sein
Seems
an
awful
waste
Scheint
eine
schreckliche
Verschwendung
zu
sein
Such
a
nice,
plump
frame
So
ein
schöner,
praller
Rahmen
Wot's
his
name
has
Was
sein
Name
hat
Nor
it
can't
be
traced!
Noch
kann
es
nicht
zurückverfolgt
werden!
Business
needs
a
lift
Das
Geschäft
braucht
einen
Aufschwung
Debts
to
be
erased
Schulden
müssen
getilgt
werden
Think
of
it
as
thrift
as
a
gift
Sieh
es
als
Sparsamkeit,
als
ein
Geschenk
If
you
get
my
drift,
no?
Wenn
du
verstehst,
was
ich
meine,
nein?
Seems
an
awful
waste
Scheint
eine
schreckliche
Verschwendung
zu
sein
I
mean,
with
the
price
of
meat
Ich
meine,
mit
dem
Preis
für
Fleisch
What
it
is?
When
you
get
it
Was
es
kostet?
Wenn
du
es
bekommst
If
you
get
it
Falls
du
es
bekommst
Good,
you
got
it
Gut,
du
hast
es
verstanden
Take
for
instance,
Mrs.
Mooney
and
her
pie
shop
Nehmen
wir
zum
Beispiel
Mrs.
Mooney
und
ihren
Pastetenladen
Business
never
better
using
only
pussycats
and
toast
Das
Geschäft
lief
nie
besser,
nur
mit
Miezekatzen
und
Toast
And
a
pussy's
good
for
maybe
six
or
seven
at
the
most
Und
eine
Miezekatze
reicht
höchstens
für
sechs
oder
sieben
And
I'm
sure
they
can't
compare
as
far
as
taste
Und
ich
bin
sicher,
sie
können
geschmacklich
nicht
mithalten
Mrs.
Lovett,
what
a
charming
notion
Mrs.
Lovett,
was
für
eine
charmante
Vorstellung
Well,
it
does
seem
a
waste
Nun,
es
scheint
eine
Verschwendung
zu
sein
Eminently
practical
Überaus
praktisch
And
yet
appropriate
as
always,
it's
an
idea
Und
doch
angemessen,
wie
immer,
es
ist
eine
Idee
Mrs.
Lovett,
how
I've
lived
Mrs.
Lovett,
wie
ich
gelebt
habe
Without
you
all
these
years,
I'll
never
know
Ohne
dich
all
die
Jahre,
ich
werde
es
nie
erfahren
How
delectable,
also
undetectable
Wie
köstlich,
auch
unauffindbar
Think
about
it
Denk
darüber
nach
Lots
of
other
gentlemen'll
Viele
andere
Gentlemen
werden
Soon
be
comin'
for
a
shave
Bald
zur
Rasur
kommen
Think
of
all
them
pies
Denk
an
all
die
Pasteten
For
what's
the
sound
of
the
world
out
there?
Denn
was
ist
das
Geräusch
der
Welt
da
draußen?
What,
Mr.
Todd?
Was,
Mr.
Todd?
What,
Mr.
Todd?
Was,
Mr.
Todd?
What
is
that
sound?
Was
ist
das
für
ein
Geräusch?
Those
crunching
noises
pervading
the
air
Diese
knirschenden
Geräusche,
die
die
Luft
durchdringen
Yes,
Mr.
Todd,
yes,
Mr.
Todd
Ja,
Mr.
Todd,
ja,
Mr.
Todd
Yes,
all
around
Ja,
überall
It's
man
devouring
man,
my
dear
Es
ist
Mensch,
der
Mensch
verschlingt,
meine
Liebe
And
then
who
are
we
to
deny
it
in
here?
Und
wer
sind
wir
dann,
es
hier
zu
leugnen?
These
are
desperate
times
Dies
sind
verzweifelte
Zeiten
Mrs.
Lovett
and
desperate
measures
are
called
for
Mrs.
Lovett,
und
verzweifelte
Maßnahmen
sind
erforderlich
Here
we
are,
now,
hot
out
of
the
oven
Hier
sind
wir,
jetzt,
heiß
aus
dem
Ofen
What
is
that?
Was
ist
das?
It's
priest,
have
a
little
priest
Es
ist
Priester,
nimm
einen
kleinen
Priester
Is
it
really
good?
Sir,
it's
too
good,
at
least
Ist
er
wirklich
gut?
Sir,
er
ist
zu
gut,
zumindest
Then
again,
they
don't
commit
sins
of
the
flesh
Andererseits
begehen
sie
keine
Sünden
des
Fleisches
So
it's
pretty
fresh
Also
ist
er
ziemlich
frisch
Awful
lot
of
fat
only
where
it
sat
Schrecklich
viel
Fett,
nur
da,
wo
es
saß
Haven't
you
got
poet,
or
something
like
that?
Hast
du
keinen
Dichter
oder
so
etwas?
No,
y'see,
the
trouble
with
poet
is
Nein,
siehst
du,
das
Problem
mit
Dichtern
ist
'Ow
do
you
know
it's
deceased?
Try
the
priest
Woher
weißt
du,
dass
er
verstorben
ist?
Probier
den
Priester
Not
as
hearty
as
bishop,
perhaps
Nicht
so
herzhaft
wie
Bischof,
vielleicht
But
then
again
Aber
andererseits
Not
as
bland
as
curate,
either
Auch
nicht
so
fade
wie
Kurat
And
good
for
business
too
Und
gut
fürs
Geschäft
dazu
Always
leaves
you
wantin'
more
Lässt
dich
immer
mehr
wollen
Trouble
is
Das
Problem
ist
We
only
get
it
on
Sundays
Wir
bekommen
ihn
nur
sonntags
Lawyer's
rather
nice
Anwalt
ist
ziemlich
nett
If
it's
for
a
price
Wenn
es
für
einen
Preis
ist
Order
something
else,
though
to
follow
Bestell
aber
etwas
anderes
dazu
Since
no
one
should
swallow
it
twice
Da
niemand
ihn
zweimal
schlucken
sollte
Anything
that's
lean
Alles,
was
mager
ist
Well
then,
if
you're
British
and
loyal
Nun,
wenn
du
britisch
und
loyal
bist
You
might
enjoy
Royal
Marine
Könntest
du
Royal
Marine
genießen
Anyway,
it's
clean
Jedenfalls
ist
er
sauber
Though
of
course
it
tastes
of
wherever
it's
been
Obwohl
er
natürlich
nach
dem
schmeckt,
wo
er
gewesen
ist
Is
that
squire
on
the
fire?
Ist
das
Knappe
auf
dem
Feuer?
Mercy,
no
sir,
look
closer
Gnade,
nein
Sir,
schau
genauer
hin
You'll
notice
it's
grocer
Du
wirst
bemerken,
es
ist
Lebensmittelhändler
Looks
thicker,
more
like
vicar
Sieht
dicker
aus,
eher
wie
Vikar
No,
it
has
to
be
grocer,
it's
green
Nein,
es
muss
Lebensmittelhändler
sein,
er
ist
grün
The
history
of
the
world,
my
love
Die
Geschichte
der
Welt,
meine
Liebe
Save
a
lot
of
graves
Spart
eine
Menge
Gräber
Do
a
lot
of
relatives
favors
Tut
vielen
Verwandten
einen
Gefallen
Is
those
below
serving
those
up
above
Ist,
dass
die
Unteren
die
Oberen
bedienen
Everybody
shaves
Jeder
rasiert
sich
So
there
should
be
plenty
of
flavors
Also
sollte
es
genügend
Geschmacksrichtungen
geben
How
gratifying
for
once
to
know
Wie
befriedigend,
einmal
zu
wissen
That
those
above
will
serve
those
down
below
Dass
die
Oberen
die
Unteren
bedienen
werden
Now
let's
see,
here
we've
got
tinker
Nun
lass
uns
sehen,
hier
haben
wir
Bastler
Something
pinker
Etwas
rosigeres
Tailor?
Paler,
Butler?
Subtler
Schneider?
Blasser,
Butler?
Subtiler
Potter?
Hotter,
Locksmith?
Töpfer?
Heißer,
Schlosser?
Lovely
bit
of
clerk
Ein
reizendes
Stück
Schreiber
Maybe
for
a
lark
Vielleicht
zum
Spaß
Then
again
there's
sweep
Dann
gibt
es
noch
den
Kehrer
If
you
want
it
cheap
Wenn
du
es
billig
willst
And
you
like
it
dark
Und
du
es
dunkel
magst
Try
the
financier,
peak
of
his
career
Versuch
den
Finanzier,
Höhepunkt
seiner
Karriere
That
looks
pretty
rank
Das
sieht
ziemlich
ranzig
aus
Well,
he
drank,
it's
a
bank
Nun,
er
hat
getrunken,
es
ist
eine
Bank
Cashier,
never
really
sold
Kassierer,
nie
wirklich
verkauft
Maybe
it
was
old
Vielleicht
war
er
alt
Have
you
any
Beadle?
Hast
du
einen
Gerichtsdiener?
Next
week,
so
I'm
told
Nächste
Woche,
wurde
mir
gesagt
Beadle
isn't
bad
till
you
smell
it
and
Gerichtsdiener
ist
nicht
schlecht,
bis
du
ihn
riechst
und
Notice
'ow,
well,
it's
been
greased
Bemerkst,
wie,
nun
ja,
er
eingefettet
wurde
Stick
to
priest
Bleib
beim
Priester
Now
then,
this
might
be
a
little
bit
stringy
Nun,
dieser
hier
könnte
ein
bisschen
zäh
sein
But
then
of
course
it's
fiddle
player
Aber
dann
ist
er
natürlich
Geiger
No,
this
isn't
fiddle
player,
it's
piccolo
player
Nein,
das
ist
kein
Geiger,
das
ist
Piccolospieler
'Ow
can
you
tell?
It's
piping
hot
then
blow
on
it
first
Woher
kannst
du
das
wissen?
Er
ist
sehr
heiß,
dann
puste
zuerst
darauf
The
history
of
the
world,
my
sweet
Die
Geschichte
der
Welt,
meine
Süße
Oh,
Mr.
Todd,
ooh,
Mr.
Todd
Oh,
Mr.
Todd,
ooh,
Mr.
Todd
What
does
it
tell?
Was
erzählt
sie?
Is
who
gets
eaten,
and
who
gets
to
eat
Ist,
wer
gegessen
wird
und
wer
essen
darf
And,
Mr.
Todd,
too,
Mr.
Todd
Und,
Mr.
Todd,
auch,
Mr.
Todd
Who
gets
to
sell
Wer
darf
verkaufen
But
fortunately,
it's
also
clear
Aber
glücklicherweise
ist
auch
klar
That,
but
everybody
goes
down
well
with
beer
Dass,
aber
jeder
gut
mit
Bier
runtergeht
Since
marine
doesn't
appeal
to
you
Da
Marine
dich
nicht
anspricht
'Ow
about
rear
admiral?
Wie
wäre
es
mit
Konteradmiral?
Too
salty,
I
prefer
general
Zu
salzig,
ich
bevorzuge
General
With
or
without
his
privates?
'With'
is
extra
Mit
oder
ohne
seine
Intimteile?
"Mit"
ist
extra
What
is
that?
It's
fop
Was
ist
das?
Es
ist
Geck
Finest
in
the
shop
Der
Feinste
im
Laden
And
we
have
some
shepherd's
pie
peppered
Und
wir
haben
etwas
Schäferpastete,
gepfeffert
With
actual
shepherd
on
top
Mit
echtem
Schäfer
oben
drauf
And
I've
just
begun
Und
ich
habe
gerade
erst
angefangen
Here's
the
politician,
so
oily
Hier
ist
der
Politiker,
so
ölig
It's
served
with
a
doily
Er
wird
mit
einem
Deckchen
serviert
Have
one,
put
it
on
a
bun
Nimm
einen,
leg
ihn
auf
ein
Brötchen
Well,
you
never
know
if
it's
going
to
run
Nun,
man
weiß
nie,
ob
er
weglaufen
wird
Try
the
friar
Versuch
den
Mönch
Fried,
it's
drier
Gebraten,
ist
er
trockener
No,
the
clergy
is
really
Nein,
der
Klerus
ist
wirklich
Too
coarse
and
too
mealy
Zu
grob
und
zu
mehlig
Then
actor,
that's
compacter
Dann
Schauspieler,
der
ist
kompakter
Yes,
and
always
arrives
overdone
Ja,
und
kommt
immer
zu
stark
gegart
an
I'll
come
again
Ich
komme
wieder
When
you
have
judge
on
the
menu
Wenn
du
Richter
auf
der
Speisekarte
hast
Wait,
true,
we
don't
have
judge
yet
Warte,
stimmt,
wir
haben
noch
keinen
Richter
But
we've
got
something
you
might
fancy
even
better
Aber
wir
haben
etwas,
das
dir
vielleicht
noch
besser
schmeckt
What's
that?
Executioner
Was
ist
das?
Scharfrichter
Have
charity
towards
the
world,
my
pet
Sei
wohltätig
zur
Welt,
mein
Schatz
Yes,
yes,
I
know,
my
love
Ja,
ja,
ich
weiß,
meine
Liebe
We'll
take
the
customers
that
we
can
get
Wir
nehmen
die
Kunden,
die
wir
bekommen
können
High-born
and
low,
my
love
Hochgeborene
und
Niedrige,
meine
Liebe
We'll
not
discriminate
great
from
small
Wir
werden
nicht
unterscheiden
zwischen
Groß
und
Klein
No,
we'll
serve
anyone
Nein,
wir
werden
jeden
bedienen
We'll
serve
anyone
Wir
werden
jeden
bedienen
And
to
anyone
at
all
Und
zwar
jeden
einzelnen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Stephen Sondheim
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.