Michael Ball feat. Imelda Staunton - Epiphany - перевод текста песни на немецкий

Epiphany - Michael Ball перевод на немецкий




Epiphany
Epiphanie
(Spoken)All this running and shouting, what is it now dear?
(Gesprochen) All dieses Rennen und Schreien, was ist denn jetzt, Liebes?
I had him and then-
Ich hatte ihn und dann-
I know the sailor burst in, I saw them both running down the street and i said to meself well that's fat-
Ich weiß, der Seemann ist hereingestürzt, ich sah sie beide die Straße entlangrennen und ich sagte mir, na das ist ja fett-
I had him!
Ich hatte ihn!
His throat was there beneath my hand.
Seine Kehle war dort unter meiner Hand.
There there dear, don't fret.
Schon gut, Liebes, reg dich nicht auf.
No, I had him!
Nein, ich hatte ihn!
His throat was there and now he'll never come again.
Seine Kehle war dort und jetzt wird er nie wieder kommen.
Easy now, hush love hush
Ganz ruhig, still, Liebes, still
I keep telling you, Whats your rush?
Ich sage dir doch, was hast du es so eilig?
When? Why did I wait?
Wann? Warum habe ich gewartet?
You told me to wait -
Du sagtest, ich solle warten -
Now he'll never come again.
Jetzt wird er nie wieder kommen.
There's a hole in the world like a great black pit
Da ist ein Loch in der Welt wie eine große schwarze Grube
And it's filled with people who are filled with shit
Und es ist gefüllt mit Menschen, die voller Scheiße sind
And the vermin of the world inhabit it.
Und das Ungeziefer der Welt bewohnt es.
But not for long...
Aber nicht mehr lange...
They all deserve to die.
Sie alle verdienen es, zu sterben.
Tell you why, Mrs. Lovett, tell you why.
Ich sage dir warum, Mrs. Lovett, ich sage dir warum.
Because in all of the whole human race
Denn in der ganzen Menschheit,
Mrs. Lovett, there are two kinds of men and only two
Mrs. Lovett, gibt es zwei Arten von Männern und nur zwei
There's the one staying put in his proper place
Da ist der eine, der an seinem richtigen Platz bleibt
And the one with his foot in the other one's face
Und der eine mit seinem Fuß im Gesicht des anderen
Look at me, Mrs Lovett, look at you.
Sieh mich an, Mrs. Lovett, sieh dich an.
We all deserve to die?
Wir alle verdienen es zu sterben?
Even you, Mrs. Lovett, even I.
Sogar du, Mrs. Lovett, sogar ich.
Because the lives of the wicked should be made brief
Denn das Leben der Bösen sollte kurz gemacht werden
For the rest of us death will be a relief
Für den Rest von uns wird der Tod eine Erleichterung sein
We all deserve to die.
Wir alle verdienen es zu sterben.
And I'll never see Johanna
Und ich werde Johanna nie wiedersehen
No I'll never hug my girl to me - finished!
Nein, ich werde mein Mädchen nie wieder in den Arm nehmen - erledigt!
Alright! You sir, how about a shave?
Also gut! Sie, mein Herr, wie wäre es mit einer Rasur?
Come and visit your good friend Sweeney.
Kommen Sie und besuchen Sie Ihren guten Freund Sweeney.
You sir, too sir? Welcome to the grave.
Sie, mein Herr, auch Sie, mein Herr? Willkommen im Grab.
I will have vengeance.
Ich werde Rache nehmen.
I will have salvation.
Ich werde Erlösung finden.
Who sir, you sir?
Wer, mein Herr, Sie, mein Herr?
No ones in the chair, Come on! Come on!
Niemand ist auf dem Stuhl, komm schon! Komm schon!
Sweeney's. waiting. I want you. bleeders.
Sweeney wartet. Ich will euch. Blutsauger.
You sir! Anybody!
Sie, mein Herr! Irgendjemand!
Gentlemen now don't be shy!
Meine Herren, seien Sie jetzt nicht schüchtern!
Not one man, no, nor ten men.
Nicht ein Mann, nein, noch zehn Männer.
Nor a hundred can assuage me.
Noch hundert können mich besänftigen.
I will have you!
Ich werde euch kriegen!
And I will get him back even as he gloats
Und ich werde ihn zurückholen, auch wenn er sich daran ergötzt
In the meantime I'll practice on less honorable throats.
In der Zwischenzeit werde ich an weniger ehrenwerten Kehlen üben.
And my Lucy lies in ashes
Und meine Lucy liegt in Asche
And I'll never see my girl again.
Und ich werde mein Mädchen nie wiedersehen.
But the work waits!
Aber die Arbeit wartet!
I'm alive at last!
Ich bin endlich am Leben!
And I'm full of joy!
Und ich bin voller Freude!
(Spoken) Now that's all very well, but what are we gonna do about the italian?
(Gesprochen) Nun, das ist ja alles schön und gut, aber was machen wir mit dem Italiener?
Later, when it's dark, we'll take him outta the trunk and bury him
Später, wenn es dunkel ist, holen wir ihn aus dem Kofferraum und begraben ihn.





Авторы: Stephen Sondheim


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.