Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Spoken)All
this
running
and
shouting,
what
is
it
now
dear?
(Gesprochen)
All
dieses
Rennen
und
Schreien,
was
ist
denn
jetzt,
Liebes?
I
had
him
and
then-
Ich
hatte
ihn
und
dann-
I
know
the
sailor
burst
in,
I
saw
them
both
running
down
the
street
and
i
said
to
meself
well
that's
fat-
Ich
weiß,
der
Seemann
ist
hereingestürzt,
ich
sah
sie
beide
die
Straße
entlangrennen
und
ich
sagte
mir,
na
das
ist
ja
fett-
I
had
him!
Ich
hatte
ihn!
His
throat
was
there
beneath
my
hand.
Seine
Kehle
war
dort
unter
meiner
Hand.
There
there
dear,
don't
fret.
Schon
gut,
Liebes,
reg
dich
nicht
auf.
No,
I
had
him!
Nein,
ich
hatte
ihn!
His
throat
was
there
and
now
he'll
never
come
again.
Seine
Kehle
war
dort
und
jetzt
wird
er
nie
wieder
kommen.
Easy
now,
hush
love
hush
Ganz
ruhig,
still,
Liebes,
still
I
keep
telling
you,
Whats
your
rush?
Ich
sage
dir
doch,
was
hast
du
es
so
eilig?
When?
Why
did
I
wait?
Wann?
Warum
habe
ich
gewartet?
You
told
me
to
wait
-
Du
sagtest,
ich
solle
warten
-
Now
he'll
never
come
again.
Jetzt
wird
er
nie
wieder
kommen.
There's
a
hole
in
the
world
like
a
great
black
pit
Da
ist
ein
Loch
in
der
Welt
wie
eine
große
schwarze
Grube
And
it's
filled
with
people
who
are
filled
with
shit
Und
es
ist
gefüllt
mit
Menschen,
die
voller
Scheiße
sind
And
the
vermin
of
the
world
inhabit
it.
Und
das
Ungeziefer
der
Welt
bewohnt
es.
But
not
for
long...
Aber
nicht
mehr
lange...
They
all
deserve
to
die.
Sie
alle
verdienen
es,
zu
sterben.
Tell
you
why,
Mrs.
Lovett,
tell
you
why.
Ich
sage
dir
warum,
Mrs.
Lovett,
ich
sage
dir
warum.
Because
in
all
of
the
whole
human
race
Denn
in
der
ganzen
Menschheit,
Mrs.
Lovett,
there
are
two
kinds
of
men
and
only
two
Mrs.
Lovett,
gibt
es
zwei
Arten
von
Männern
und
nur
zwei
There's
the
one
staying
put
in
his
proper
place
Da
ist
der
eine,
der
an
seinem
richtigen
Platz
bleibt
And
the
one
with
his
foot
in
the
other
one's
face
Und
der
eine
mit
seinem
Fuß
im
Gesicht
des
anderen
Look
at
me,
Mrs
Lovett,
look
at
you.
Sieh
mich
an,
Mrs.
Lovett,
sieh
dich
an.
We
all
deserve
to
die?
Wir
alle
verdienen
es
zu
sterben?
Even
you,
Mrs.
Lovett,
even
I.
Sogar
du,
Mrs.
Lovett,
sogar
ich.
Because
the
lives
of
the
wicked
should
be
made
brief
Denn
das
Leben
der
Bösen
sollte
kurz
gemacht
werden
For
the
rest
of
us
death
will
be
a
relief
Für
den
Rest
von
uns
wird
der
Tod
eine
Erleichterung
sein
We
all
deserve
to
die.
Wir
alle
verdienen
es
zu
sterben.
And
I'll
never
see
Johanna
Und
ich
werde
Johanna
nie
wiedersehen
No
I'll
never
hug
my
girl
to
me
- finished!
Nein,
ich
werde
mein
Mädchen
nie
wieder
in
den
Arm
nehmen
- erledigt!
Alright!
You
sir,
how
about
a
shave?
Also
gut!
Sie,
mein
Herr,
wie
wäre
es
mit
einer
Rasur?
Come
and
visit
your
good
friend
Sweeney.
Kommen
Sie
und
besuchen
Sie
Ihren
guten
Freund
Sweeney.
You
sir,
too
sir?
Welcome
to
the
grave.
Sie,
mein
Herr,
auch
Sie,
mein
Herr?
Willkommen
im
Grab.
I
will
have
vengeance.
Ich
werde
Rache
nehmen.
I
will
have
salvation.
Ich
werde
Erlösung
finden.
Who
sir,
you
sir?
Wer,
mein
Herr,
Sie,
mein
Herr?
No
ones
in
the
chair,
Come
on!
Come
on!
Niemand
ist
auf
dem
Stuhl,
komm
schon!
Komm
schon!
Sweeney's.
waiting.
I
want
you.
bleeders.
Sweeney
wartet.
Ich
will
euch.
Blutsauger.
You
sir!
Anybody!
Sie,
mein
Herr!
Irgendjemand!
Gentlemen
now
don't
be
shy!
Meine
Herren,
seien
Sie
jetzt
nicht
schüchtern!
Not
one
man,
no,
nor
ten
men.
Nicht
ein
Mann,
nein,
noch
zehn
Männer.
Nor
a
hundred
can
assuage
me.
Noch
hundert
können
mich
besänftigen.
I
will
have
you!
Ich
werde
euch
kriegen!
And
I
will
get
him
back
even
as
he
gloats
Und
ich
werde
ihn
zurückholen,
auch
wenn
er
sich
daran
ergötzt
In
the
meantime
I'll
practice
on
less
honorable
throats.
In
der
Zwischenzeit
werde
ich
an
weniger
ehrenwerten
Kehlen
üben.
And
my
Lucy
lies
in
ashes
Und
meine
Lucy
liegt
in
Asche
And
I'll
never
see
my
girl
again.
Und
ich
werde
mein
Mädchen
nie
wiedersehen.
But
the
work
waits!
Aber
die
Arbeit
wartet!
I'm
alive
at
last!
Ich
bin
endlich
am
Leben!
And
I'm
full
of
joy!
Und
ich
bin
voller
Freude!
(Spoken)
Now
that's
all
very
well,
but
what
are
we
gonna
do
about
the
italian?
(Gesprochen)
Nun,
das
ist
ja
alles
schön
und
gut,
aber
was
machen
wir
mit
dem
Italiener?
Later,
when
it's
dark,
we'll
take
him
outta
the
trunk
and
bury
him
Später,
wenn
es
dunkel
ist,
holen
wir
ihn
aus
dem
Kofferraum
und
begraben
ihn.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Stephen Sondheim
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.