Michael Berresse, Bebe Neuwirth & Chicago Ensemble (1996) - Cell Block Tango - перевод текста песни на немецкий




Cell Block Tango
Cell Block Tango
And now, the six merry murderesses of the Cook County Jail
Und nun, die sechs fröhlichen Mörderinnen des Cook County Gefängnisses
In their rendition of the Cell Block Tango!
in ihrer Darbietung des Cell Block Tango!
Pop!
Pop!
Six!
Sechs!
Squish!
Squish!
Uh Uh
Uh Uh
Cicero
Cicero
Lipschitz!
Lipschitz!
Pop!
Pop!
Six!
Sechs!
Squish!
Squish!
Uh Uh
Uh Uh
Cicero
Cicero
Lipschitz!
Lipschitz!
Pop!
Pop!
Six!
Sechs!
Squish!
Squish!
Uh Uh
Uh Uh
Cicero
Cicero
Lipschitz!
Lipschitz!
Pop! Six! Squish! Uh Uh! Cicero! Lipschitz!
Pop! Sechs! Squish! Uh Uh! Cicero! Lipschitz!
He had it coming
Er hat es verdient
He had it coming
Er hat es verdient
He only had himself to blame
Er hatte nur sich selbst die Schuld zu geben
If you'd have been there
Wenn du da gewesen wärst
If you'd have seen it
Wenn du es gesehen hättest
I betcha you would have done the same!
Ich wette, du hättest dasselbe getan!
Pop!
Pop!
Six!
Sechs!
Squish!
Squish!
Uh Uh
Uh Uh
Cicero
Cicero
Lipschitz!
Lipschitz!
You know how people
Du weißt, wie Leute
Have these little habits
diese kleinen Angewohnheiten haben,
That get you down. Like Bernie.
die dich runterziehen. Wie Bernie.
Bernie like to chew gum.
Bernie kaute gerne Kaugummi.
No, not chew. POP.
Nein, nicht kauen. POPPEN.
So I came home this one day
Also kam ich eines Tages nach Hause
And I am really irritated, and
und ich bin wirklich gereizt und
Looking for a little sympathy
suche ein wenig Mitgefühl,
And there's Bernie layin'
und da liegt Bernie
On the couch, drinkin' a beer
auf der Couch, trinkt ein Bier
And chewin'. No, not chewin'.
und kaut. Nein, nicht kaut.
Poppin'. So, I said to him,
Poppt. Also sagte ich zu ihm,
I said, "Bernie, you pop that
ich sagte: "Bernie, wenn du diesen
Gum one more time..."
Kaugummi noch einmal poppst..."
And he did.
Und er tat es.
So I took the shotgun off the wall
Also nahm ich die Schrotflinte von der Wand
And I fired two warning shots...
und ich feuerte zwei Warnschüsse ab...
...into his head.
...in seinen Kopf.
He had it coming
Er hat es verdient
He had it coming
Er hat es verdient
He only had himself to blame
Er hatte nur sich selbst die Schuld zu geben
If you'd have been there
Wenn du da gewesen wärst
If you'd have heard it
Wenn du es gehört hättest
I betcha you would
Ich wette, du würdest
Have done the same!
das Gleiche getan haben!
I met Ezekiel Young from
Ich habe Ezekiel Young aus
Salt Lake city about two years ago
Salt Lake City vor etwa zwei Jahren kennengelernt
And he told me he was single
und er erzählte mir, er sei Single
And we hit it off right away.
und wir verstanden uns auf Anhieb.
So, we started living together.
Also begannen wir zusammenzuleben.
He'd go to work, he'd come home, I'd
Er ging zur Arbeit, kam nach Hause, ich
Fix him a drink, We'd have dinner.
machte ihm einen Drink, wir aßen zu Abend.
It was like heaven in two and a half rooms
Es war wie der Himmel in zweieinhalb Zimmern
And then I found out,
und dann fand ich heraus,
"Single" he told me?
"Single", sagte er mir?
Single, my ass. Not only
Single, mein Arsch. Nicht nur, dass
Was he married
er verheiratet war
...oh, no, he had six wives.
...oh, nein, er hatte sechs Frauen.
One of those Mormons, you know. So that
Einer dieser Mormonen, weißt du. Also
Night, when he came home from work, I fixed him
habe ich ihm in dieser Nacht, als er von der Arbeit kam,
His drink as usual.
wie üblich seinen Drink gemixt.
You know, some guys just can't hold
Du weißt ja, manche Kerle können
Their arsenic.
ihr Arsen einfach nicht halten.
Hah! He had it coming
Hah! Er hat es verdient
He had it coming
Er hat es verdient
He took a flower
Er nahm eine Blume
In its prime
in ihrer Blüte
And then he used it
und dann benutzte er sie
And he abused it
und er missbrauchte sie
It was a murder
Es war ein Mord
But not a crime!
aber kein Verbrechen!
Pop, six, squish, uh-uh
Pop, Sechs, Squish, Uh-Uh
Cicero, Lipschitz
Cicero, Lipschitz
Now, I'm standing in the kitchen
Nun, ich stehe in der Küche
Carvin' up the chicken for dinner,
und schneide das Huhn für das Abendessen,
Minding my own business,
kümmere mich um meine eigenen Angelegenheiten,
In storms my husband Wilbur,
da stürmt mein Ehemann Wilbur herein,
In a jealous rage.
in eifersüchtiger Wut.
"You been screwin' the milkman,"
"Du hast es mit dem Milchmann getrieben",
He says. He was crazy
sagt er. Er war verrückt
And he kept screamin',
und er schrie immer weiter,
"You been screwin the milkman."
"Du hast es mit dem Milchmann getrieben."
And then he ran into my knife.
Und dann rannte er in mein Messer.
He ran into my knife ten times."
Er rannte zehnmal in mein Messer.
If you'd have been there
Wenn du da gewesen wärst,
If you'd have seen it
Wenn du es gesehen hättest,
I betcha you would have done the same!
Ich wette, du hättest dasselbe getan!
Mit keresek, én itt? Azt mondják,
Mit keresek, én itt? Azt mondják,
Hogy a híres lakem lefogta a férjemet én meg
hogy a híres lakem lefogta a férjemet én meg
Lecsaptam a fejét. De nem igaz, én ártatlan
lecsaptam a fejét. De nem igaz, én ártatlan
Vagyok. Nem tudom miért mondja
vagyok. Nem tudom miért mondja
Uncle Sam, hogy én tettem. Probáltam
Uncle Sam, hogy én tettem. Probáltam
A rendőrségen megmagyarázni de nem értették meg...
a rendőrségen megmagyarázni de nem értették meg...
Yeah, but did you do it?
Ja, aber hast du es getan?
UH UH, not guilty!
UH UH, nicht schuldig!
My sister, Veronica and
Meine Schwester Veronica und
I had this double act
ich hatten diesen Doppelakt
And my husband, Charlie,
und mein Ehemann, Charlie,
Traveled around with us.
reiste mit uns herum.
Now, for the last number in
Nun, für die letzte Nummer in
Our act, we did 20 acrobatic tricks in a row
unserem Akt machten wir 20 akrobatische Tricks hintereinander
One two three four, five... splits, spread eagles,
Eins, zwei, drei, vier, fünf... Spagate, gespreizte Adler,
Back flips, flip flops,
Rückwärtssaltos, Flickflacks,
One right after the other.
einer nach dem anderen.
Well, this one night we were in Cicero,
Nun, in dieser einen Nacht waren wir in Cicero,
The three of us, sitting up in a hotel room
wir drei, saßen in einem Hotelzimmer,
Boozin' and
tranken und
Havin' a few laughs
lachten ein wenig
And we run out of ice.
und uns ging das Eis aus.
So I go out to get some.
Also gehe ich raus, um welches zu holen.
I come back, open the door
Ich komme zurück, öffne die Tür
And there's Veronica and
und da sind Veronica und
Charlie doing Number Seventeen-
Charlie, die Nummer Siebzehn machen -
The spread eagle.
den gespreizten Adler.
Well, I was in such a state of shock,
Nun, ich war in einem solchen Schockzustand,
I completely blacked out.I can't remember a thing.
dass ich völlig das Bewusstsein verlor. Ich kann mich an nichts erinnern.
It wasn't until later,
Erst später,
When I was washing the blood off my hands
als ich das Blut von meinen Händen wusch,
I even knew they were dead.
wusste ich überhaupt, dass sie tot waren.
They had it coming
Sie haben es verdient
They had it coming
Sie haben es verdient
They had it coming all along
Sie haben es die ganze Zeit verdient
I didn't do it
Ich habe es nicht getan
But if I'd done it
Aber wenn ich es getan hätte
How could you tell me that I was wrong?
Wie könntest du mir sagen, dass ich falsch lag?
They had it coming
Sie haben es verdient
They had it coming
Sie haben es verdient
They had it coming
Sie haben es verdient
They had it coming
Sie haben es verdient
They had it coming
Sie haben es verdient
They took a flower
Sie nahmen eine Blume
All along
die ganze Zeit
In its prime
in ihrer Blüte
I didn't do it
Ich habe es nicht getan
And then they used it
und dann benutzten sie sie
But if I'd done it
Aber wenn ich es getan hätte,
And they abused it
und sie missbrauchten sie
How could you tell me
Wie könntest du mir sagen
It was a murder
Es war ein Mord
That I was wrong?
dass ich falsch lag?
But not a crime!
Aber kein Verbrechen!
I loved Alvin Lipschitz
Ich liebte Alvin Lipschitz
More than I can possibly say.
mehr als ich sagen kann.
He was a real artistic guy...
Er war ein wirklich künstlerischer Typ...
Sensitive... a painter.
sensibel... ein Maler.
But he was troubled
Aber er war unruhig,
He was always trying
er versuchte immer,
To find himself.
sich selbst zu finden.
He'd go out every night
Er ging jede Nacht aus,
Looking for himself
um sich selbst zu suchen
And along the way
und auf dem Weg
He found Ruth,
fand er Ruth,
Gladys,
Gladys,
Rosemary and Irving.
Rosemary und Irving.
I guess you can say we broke
Ich schätze, man kann sagen, wir haben uns
Up because of artistic differences.
wegen künstlerischer Differenzen getrennt.
He saw himself as alive
Er sah sich selbst als lebendig
And I saw him dead.
und ich sah ihn tot.
The dirty bum, bum, bum, bum, bum
Der dreckige Penner, Penner, Penner, Penner, Penner
The dirty bum, bum, bum, bum, bum
Der dreckige Penner, Penner, Penner, Penner, Penner
They had it comin'
Sie haben es verdient
They had it comin'
Sie haben es verdient
They had it comin'
Sie haben es verdient
They had it comin'
Sie haben es verdient
They had it comin'
Sie haben es verdient
They had it comin'
Sie haben es verdient
All along
Die ganze Zeit
All along
Die ganze Zeit
'Cause if they used us
Denn wenn sie uns benutzt haben
'Cause if they used us And they abused us
Denn wenn sie uns benutzt haben und uns missbraucht haben
And they abused us
und uns missbraucht haben
How could you tell us
Wie könntest du uns sagen
How could you tell us That we were wrong?
Wie könntest du uns sagen, dass wir falsch lagen?
That we were wrong?
dass wir falsch lagen?
He had it coming
Er hat es verdient
He had it coming
Er hat es verdient
He only had
Er hatte nur
Himself
sich selbst
To blame.
die Schuld zu geben.
If you'd have been there
Wenn du da gewesen wärst
If you'd have seen it
Wenn du es gesehen hättest
I betcha
Ich wette
You would
du hättest
Have done
es
The same!
getan!
You pop that gum one more time!
Du poppst diesen Kaugummi noch einmal!
Single my ass.
Single, mein Arsch.
Ten times!
Zehnmal!
Miert csukott Uncle Same bortonbe.
Warum hat mich Onkel Sam ins Gefängnis gesteckt?
Number seventeen-the spread eagle.
Nummer siebzehn - der gespreizte Adler.
Artistic differences.
Künstlerische Differenzen.
I betcha you would have done the same!
Ich wette, du hättest dasselbe getan!





Авторы: Fred Ebb, John Kander


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.