Текст и перевод песни Michael Bolton - Like a Rolling Stone
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Like a Rolling Stone
Как перекати-поле
Once
upon
a
time
you
dressed
so
fine
Когда-то
ты
одевалась
так
изысканно,
Threw
the
bums
a
dime
in
your
prime,
didn't
you?
Бросала
нищим
мелочь
в
свои
лучшие
годы,
не
так
ли?
People
called
said,
Beware
doll,
you're
bound
to
fall?
Люди
говорили:
"Берегись,
куколка,
разобьешься!",
But
you
thought
they
were
all
just
kidding
you
Но
ты
думала,
что
они
просто
шутят.
You
used
to
laugh
about
everybody
that
was
hanging
out
Ты
смеялась
над
всеми,
кто
слонялся
без
дела,
And
now
you
don't
talk
so
loud
А
теперь
ты
не
так
громко
говоришь,
Now
you
don't
seem
so
proud
Теперь
ты
не
выглядишь
такой
гордой,
About
having
to
be
scrounging
for
your
next
meal
Когда
приходится
выпрашивать
себе
еду.
How
does
it
feel?
How
does
it
feel?
Каково
это?
Каково
это?
To
be
on
your
own,
with
no
direction
home
Быть
одной,
без
пути
домой,
Like
a
complete
unknown,
just
like
a
rolling
stone
Совершенно
никому
не
известной,
словно
перекати-поле.
Oh,
you
never
turned
around
to
see
the
frowns
О,
ты
никогда
не
оборачивалась,
чтобы
увидеть
хмурые
лица
On
the
jugglers
and
the
clowns
when
they
did
their
tricks
for
you
Жонглеров
и
клоунов,
когда
они
выделывали
для
тебя
свои
трюки.
You
never
understood
it
ain't
no
good
Ты
никогда
не
понимала,
что
это
плохо,
Shouldn't
let
other
people
get
your
kicks
for
you,
oh
Нельзя
позволять
другим
людям
получать
удовольствие
за
тебя,
о.
You
used
to
ride
on
a
chrome
horse
with
a
diplomat
Ты
каталась
на
хромированном
коне
с
дипломатом,
Carried
on
his
shoulder,
siamese
cat
Который
нес
на
плече
сиамского
кота.
Ain't
it
hard
when
you
discovered
that
he
really
wasn't
where
it's
at
Не
тяжело
ли
тебе
было
обнаружить,
что
он
не
тот,
за
кого
себя
выдавал,
After
he
took
from
you
everything
he
could
steal
После
того,
как
он
забрал
у
тебя
все,
что
мог
украсть?
How
does
it
feel?
How
does
it
feel?
Каково
это?
Каково
это?
To
be
on
your
own,
with
no
direction
home
Быть
одной,
без
пути
домой,
Like
a
complete
unknown,
just
like
a
rolling
stone
Совершенно
никому
не
известной,
словно
перекати-поле.
Princess
on
the
steeple,
all
the
pretty
people
Принцесса
на
башне,
все
красивые
люди
Drinking,
thinking
that
they've
got
it
made
Пьют,
думая,
что
у
них
все
схвачено.
Exchanging
all
kinds
of
precious
gifts
and
things
Обмениваются
всякими
драгоценными
подарками
и
вещами.
Better
lift
your
diamond
ring,
you
better
pawn
it
babe
Сними
лучше
свое
бриллиантовое
кольцо,
лучше
заложи
его,
детка.
You
used
to
be
so
amused
Ты
раньше
так
забавлялась
Napoleon
in
rags
and
the
language
that
he
used
Наполеоном
в
лохмотьях
и
его
речами.
Go
to
him
now,
he
calls
you,
you
can't
refuse
Иди
к
нему
теперь,
он
зовет
тебя,
ты
не
можешь
отказаться.
When
you
ain't
got
nothing,
you
got
nothing
to
loose
Когда
у
тебя
ничего
нет,
тебе
нечего
терять.
You're
invisible
now,
you
got
no
secrets
to
conceal
Теперь
ты
невидимка,
тебе
нечего
скрывать.
How
does
it
feel?
How
does
it
feel?
Каково
это?
Каково
это?
To
be
on
your
own
and
no
direction
home
Быть
одной,
без
пути
домой,
Like
a
complete
unknown,
just
like
a
rolling
stone
Совершенно
никому
не
известной,
словно
перекати-поле.
Just
like
a
rolling
stone
Словно
перекати-поле.
(Oh,
how
does
it
feel?)
(О,
каково
это?)
Just
like
a
rolling
stone
Словно
перекати-поле.
(Oh,
how
does
it
feel?)
(О,
каково
это?)
How
does
it
feel?
Каково
это?
(Oh,
how
does
it
feel?)
(О,
каково
это?)
Rolling
stone
Перекати-поле.
(Oh,
how
does
it
feel?)
(О,
каково
это?)
How
does
it
feel?
Каково
это?
(Oh,
how
does
it
feel?)
(О,
каково
это?)
How
does
it
feel?
Каково
это?
(Oh,
how
does
it
feel?)
(О,
каково
это?)
(Oh,
how
does
it
feel?)
(О,
каково
это?)
(Oh,
how
does
it
feel?)
(О,
каково
это?)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: BOB DYLAN
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.