Текст и перевод песни Michael Bolton - Nessun Dorma (live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nessun Dorma (live)
Никто не спит
(turandot)(no
one's
sleeping!)
(Турандот)(никто
не
спит!)
Nessun
dorma!
nessun
dorma!
Никто
не
спит!
никто
не
спит!
Tu
pure,
o
principessa,
Даже
ты,
о
принцесса,
Nella
tua
freda
stanza
В
своей
холодной
опочивальне
Guardi
le
stelle
che
tremano
d'amore
Глядишь
на
звезды,
что
дрожат
от
любви
E
di
speranza!
И
надежды!
Ma
il
mio
mistero
e
chiusoin
me,
Но
моя
тайна
сокрыта
в
глубине
меня,
No,
no,
sulla
tua
bocca
lo
diro
Нет,
нет,
на
твоих
устах
я
ее
реку
Quando
la
luce
splendera!
Когда
воссияет
свет!
Ed
il
mio
bacio
sciogliera
il
silenzio
И
мой
поцелуй
растопит
молчание,
Che
ti
fa
mia!
Сделав
тебя
моей!
Dilegua,
o
notte!
tramontate,
stelle!
Растворись,
о
ночь!
закатитесь,
звезды!
Tramontate,
stelle!
all'alba
vincero!
Закатитесь,
звезды!
на
рассвете
я
победю!
Vincero!
vincero!
Победю!
победю!
Only
the
man
who
answers
her
riddles
can
marry
the
icy
Лишь
тот,
кто
разгадает
ее
загадки,
сможет
жениться
на
Princess
turandot;
those
who
fail
die.
calaf,
a
prince
from
another
land,
has
Холодной
принцессе
Турандот;
неудачников
ждет
смерть.
Калаф,
Fallen
in
love
with
the
beautiful
turandot
and
answered
the
riddles.
though
by
Принц
из
далекой
страны,
полюбил
прекрасную
Турандот
и
отгадал
Law
she
must
marry
him,
turandot
pleads
to
be
spared:
only
if
she
answers
his
Задачки.
Хотя
по
закону
она
должна
выйти
за
него
замуж,
Турандот
умоляет
Riddles-his
name.
Пощадить
ее:
только
если
она
разгадает
его
загадки.
А
именно
– его
имя.
English
translation
Русский
перевод
No
one's
sleeping!
no
one's
sleeping!
Никто
не
спит!
никто
не
спит!
This
evening,
icy
princess
Этой
ночью,
холодная
принцесса,
Perhaps
in
your
cold
chambers,
Быть
может,
в
своих
чертогах,
Watch
all
the
bright
stars
Смотришь
на
ясные
звезды
That
tremble
both
with
loving
Которые
дрожат,
полные
любви
And
with
desire
И
страстного
желания!
I
keep
my
secret
locked
inside.
Я
храню
свою
тайну
в
груди.
No
one
shall
ever
know
my
name!
Никто
никогда
не
узнает
моего
имени!
No,
no!
when
our
two
mouths
Нет,
нет!
Когда
наши
уста
Touch,
she'll
learn
it,
Соприкоснутся,
ты
узнаешь
его,
When
the
morning
light
shines
forth!
Когда
взойдет
утренняя
заря!
And
then
my
kisses
will
dissolve
И
тогда
мои
поцелуи
разрушат
Her
silence
and
she
will
be
mine!
Твое
молчание
и
ты
станешь
моей!
May
this
night
end!
may
all
the
stars
set!
Пусть
эта
ночь
кончится!
пусть
звезды
погаснут!
And
may
all
the
stars
set!
И
пусть
звезды
погаснут!
When
dawn
breaks,
I
shall
win!
С
восходом
солнца
я
одержу
победу!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ANTONIO GIACOMO PUCCINI
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.