Текст и перевод песни Michael Crawford - A Strange Way To Save the World
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Strange Way To Save the World
Странный способ спасти мир
I'm
sure
he
must
have
been
surprised
Уверен,
он
был
удивлён,
At
where
this
road
had
taken
him
Куда
его
привела
эта
дорога.
'Cause
never
in
a
million
lives
Ведь
ни
в
одной
из
миллионов
жизней
Would
he
have
dreamed
of
Bethlehem
Он
не
мечтал
бы
о
Вифлееме.
And
standing
at
the
manger
И
стоя
у
яслей,
He
saw
with
his
own
eyes
Он
увидел
своими
глазами,
The
message
from
the
angel
come
to
life
Что
послание
ангела
воплотилось
в
жизнь,
And
Joseph
said
И
сказал
Иосиф:
Why
me,
I'm
just
a
simple
man
of
trade?
Почему
я,
простой
ремесленник?
Why
Him
with
all
the
rulers
in
the
world?
Почему
Он,
ведь
есть
столько
правителей
в
мире?
Why
here
inside
this
stable
filled
with
hay?
Почему
здесь,
в
хлеву,
полном
сена?
Why
her,
she's
just
an
ordinary
girl?
Почему
она,
обычная
девушка?
Now
I'm
not
one
to
second
guess
Я
не
из
тех,
кто
сомневается
What
angels
have
to
say
В
словах
ангелов,
But
this
is
such
a
strange
way
Но
это
такой
странный
способ
To
save
the
world
Спасти
мир.
To
think
of
how
it
could
have
been
Только
подумай,
как
бы
всё
было,
If
Jesus
had
come
as
He
deserved
Если
бы
Иисус
пришёл,
как
подобает.
There
would
have
been
no
Bethlehem
Не
было
бы
никакого
Вифлеема,
No
lowly
shepherds
at
His
birth
Никаких
пастухов
при
его
рождении.
But
Joseph
knew
the
reason
Но
Иосиф
знал
причину:
The
love
had
to
reach
so
far
Любовь
должна
была
распространиться
так
далеко.
And
as
he
held
the
Savior
in
his
arms
И,
держа
Спасителя
на
руках,
He
must
have
thought
Он,
должно
быть,
думал:
Why
me,
I'm
just
a
simple
man
of
trade?
Почему
я,
простой
ремесленник?
Why
Him
with
all
the
rulers
in
the
world?
Почему
Он,
ведь
есть
столько
правителей
в
мире?
Why
here
inside
this
stable
filled
with
hay?
Почему
здесь,
в
хлеву,
полном
сена?
Why
me,
I'm
just
an
ordinary
girl?
Почему
я,
обычная
девушка?
Now
I'm
not
one
to
second
guess
Я
не
из
тех,
кто
сомневается
What
angels
have
to
say
В
словах
ангелов,
But
this
is
such
a
strange
way
Но
это
такой
странный
способ
To
save
the
world
Спасти
мир.
Now
I'm
not
one
to
second
guess
Я
не
из
тех,
кто
сомневается
What
angels
have
to
say
В
словах
ангелов,
But
this
is
such
a
strange
way
Но
это
такой
странный
способ
To
save
the
world
Спасти
мир.
Such
a
strange
way
Такой
странный
способ,
What
a
strange
way
Какой
странный
способ,
Such
a
strange
way
Такой
странный
способ
To
save
the
world
Спасти
мир.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Donald A. Koch, Mark R. Harris, David Allen Clark
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.