Michael Feiner feat. Daniel Lindström - Saturday Night - Radio Edit - перевод текста песни на немецкий

Saturday Night - Radio Edit - Daniel Lindström , Michael Feiner перевод на немецкий




Saturday Night - Radio Edit
Samstagnacht - Radio Edit
Waits Tom
Waits Tom
Heart Of Saturday
Herz des Samstags
The Ghosts Of Saturday Night
Die Geister der Samstagnacht
(AFTER HOURS AT NAPOLEONE'S PIZZA HOUSE)
(NACHSPIELZEIT IN NAPOLEONE'S PIZZA HAUS)
A cab combs the snake,
Ein Taxi durchkämmt die Schlange,
Tryin' to rake in that last night's fare,
Versucht, den letzten Nachttarif einzusammeln,
And a solitary sailor
Und ein einsamer Seemann
Who spends the facts of his life like small change on strangers...
Der die Fakten seines Lebens wie Kleingeld an Fremde verschwendet...
Paws his inside P-coat pocket for a welcome twenty-five cents,
Greift in seine innere P-Coattasche nach einem willkommenen Vierteldollar,
And the last bent butt from a package of Kents,
Und der letzte geknickte Stummel aus einer Packung Kents,
As he dreams of a waitress with Maxwell House eyes
Während er von einer Kellnerin träumt mit Maxwell-House-Augen
And marmalade thighs with scrambled yellow hair.
Und Marmeladen-Oberschenkeln mit zerzaustem blondem Haar.
Her rhinestone-studded moniker says, "Irene"
Ihr mit Strass besetzter Namenszug sagt "Irene"
As she wipes the wisps of dishwater blonde from her eyes
Als sie die Strähnen ihres spülwasserblonden Haares aus den Augen wischt
And the Texaco beacon burns on,
Und das Texaco-Leuchtfeuer brennt weiter,
The steel-belted attendant with a 'Ring and Valve Special'...
Der stahlgürtelte Tankwart mit einem 'Ring-und-Ventil-Spezial'...
Cryin' "Fill'er up and check that oil"
Ruft "Volltanken und Öl prüfen"
"You know it could be a distributor and it could be a coil."
"Weißt du, es könnte ein Verteiler sein oder eine Zündspule."
The early mornin' final edition's on the stands,
Die frühmorgendliche Endausgabe liegt auf dem Ständer,
And that town cryer's cryin' there with nickels in his hands.
Und der Stadtschreier schreit dort mit Nickeln in den Händen.
Pigs in a blanket sixty-nine cents,
Pigs in a blanket für 69 Cent,
Eggs - roll 'em over and a package of Kents,
Eier - wende sie und eine Packung Kents,
Adam and Eve on a log, you can sink 'em damn straight,
Adam und Eva auf einem Baumstamm, du kannst sie versenken, verdammt noch mal,
Hash browns, hash browns, you know I can't be late.
Hash browns, hash browns, du weißt, ich kann nicht zu spät kommen.
And the early dawn cracks out a carpet of diamond
Und die frühe Dämmerung breitet einen Teppich aus Diamanten aus
Across a cash crop car lot filled with twilight Coupe Devilles,
Über ein autovolles Feld von twilight Coupe Devilles,
Leaving the town in a-keeping
Die Stadt zurücklassend in der Obhut
Of the one who is sweeping
Derjenigen, die fegt
Up the ghost of Saturday night...
Die Geister der Samstagnacht fort...





Авторы: Michael Bloomfield


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.