Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Smooth Criminal
Smooth Criminal
As
he
came
into
the
window
Als
er
zum
Fenster
hereinkam
It
was
the
sound
of
a
crescendo
War
es
der
Klang
eines
Crescendos
He
came
into
her
apartment
Er
kam
in
ihre
Wohnung
He
left
the
bloodstains
on
the
carpet
Er
hinterließ
die
Blutflecken
auf
dem
Teppich
She
ran
underneath
the
table
Sie
rannte
unter
den
Tisch
He
could
see
she
was
unable
Er
konnte
sehen,
dass
sie
nicht
fähig
war
So
she
ran
into
the
bedroom
Also
rannte
sie
ins
Schlafzimmer
She
was
struck
down,
it
was
her
doom
Sie
wurde
niedergestreckt,
es
war
ihr
Verhängnis
Annie
are
you
ok?
Annie,
geht
es
dir
gut?
So,
Annie
are
you
ok?
Also,
Annie,
geht
es
dir
gut?
Are
you
ok,
Annie?
Geht
es
dir
gut,
Annie?
Annie
are
you
ok?
Annie,
geht
es
dir
gut?
So,
Annie
are
you
ok?
Also,
Annie,
geht
es
dir
gut?
Are
you
ok,
Annie?
Geht
es
dir
gut,
Annie?
Annie
are
you
ok?
Annie,
geht
es
dir
gut?
So,
Annie
are
you
ok?
Also,
Annie,
geht
es
dir
gut?
Are
you
ok,
Annie?
Geht
es
dir
gut,
Annie?
Annie
are
you
ok?
Annie,
geht
es
dir
gut?
So,
Annie
are
you
ok?
Also,
Annie,
geht
es
dir
gut?
Are
you
ok,
Annie?
Geht
es
dir
gut,
Annie?
(Annie
are
you
ok?)
(Annie,
geht
es
dir
gut?)
(Will
you
tell
us
that
you're
ok?)
(Wirst
du
uns
sagen,
dass
es
dir
gut
geht?)
(There's
a
sign
in
the
window)
(Da
ist
ein
Zeichen
im
Fenster)
(That
he
struck
you)
(Dass
er
dich
geschlagen
hat)
(A
crescendo
Annie)
(Ein
Crescendo,
Annie)
(He
came
into
your
apartment)
(Er
kam
in
deine
Wohnung)
(He
left
the
bloodstains
on
the
carpet)
(Er
hinterließ
die
Blutflecken
auf
dem
Teppich)
(Then
you
ran
into
the
bedroom)
(Dann
bist
du
ins
Schlafzimmer
gerannt)
(You
were
struck
down)
(Du
wurdest
niedergestreckt)
(It
was
your
doom)
(Es
war
dein
Verhängnis)
Annie
are
you
ok?
Annie,
geht
es
dir
gut?
So,
Annie
are
you
ok?
Also,
Annie,
geht
es
dir
gut?
Are
you
ok
Annie?
Geht
es
dir
gut,
Annie?
Annie
are
you
ok?
Annie,
geht
es
dir
gut?
So,
Annie
are
you
ok?
Also,
Annie,
geht
es
dir
gut?
Are
you
ok
Annie?
Geht
es
dir
gut,
Annie?
Annie
are
you
ok?
Annie,
geht
es
dir
gut?
So,
Annie
are
you
ok?
Also,
Annie,
geht
es
dir
gut?
Are
you
ok
Annie?
Geht
es
dir
gut,
Annie?
You've
been
hit
by
Du
wurdest
getroffen
von
You've
been
hit
by
Du
wurdest
getroffen
von
A
smooth
criminal
Einem
gewieften
Kriminellen
So
they
came
into
the
out
way
Also
kamen
sie
zum
Ausgang
It
was
Sunday
- what
a
black
day
Es
war
Sonntag
- was
für
ein
schwarzer
Tag
Mouth
to
mouth
resus
- citation
Mund-zu-Mund-Beatmung
Sounding
heartbeats
- intimidations
Schlagende
Herzen
- Einschüchterungen
Annie
are
you
ok?
Annie,
geht
es
dir
gut?
So,
Annie
are
you
ok?
Also,
Annie,
geht
es
dir
gut?
Are
you
ok
Annie?
Geht
es
dir
gut,
Annie?
Annie
are
you
ok?
Annie,
geht
es
dir
gut?
So,
Annie
are
you
ok?
Also,
Annie,
geht
es
dir
gut?
Are
you
ok
Annie?
Geht
es
dir
gut,
Annie?
Annie
are
you
ok?
Annie,
geht
es
dir
gut?
So,
Annie
are
you
ok?
Also,
Annie,
geht
es
dir
gut?
Are
you
ok
Annie?
Geht
es
dir
gut,
Annie?
Annie
are
you
ok?
Annie,
geht
es
dir
gut?
So,
Annie
are
you
ok?
Also,
Annie,
geht
es
dir
gut?
Are
you
ok
Annie?
Geht
es
dir
gut,
Annie?
(Annie
are
you
ok?)
(Annie,
geht
es
dir
gut?)
(Will
you
tell
us
that
you're
ok?)
(Wirst
du
uns
sagen,
dass
es
dir
gut
geht?)
(There's
a
sign
in
the
window)
(Da
ist
ein
Zeichen
im
Fenster)
(That
he
struck
you)
(Dass
er
dich
geschlagen
hat)
(A
crescendo
Annie)
(Ein
Crescendo,
Annie)
(He
came
into
your
apartment)
(Er
kam
in
deine
Wohnung)
(He
left
the
bloodstains
on
the
carpet)
(Er
hinterließ
die
Blutflecken
auf
dem
Teppich)
(Then
you
ran
into
the
bedroom)
(Dann
bist
du
ins
Schlafzimmer
gerannt)
(You
were
struck
down)
(Du
wurdest
niedergestreckt)
(It
was
your
doom)
(Es
war
dein
Verhängnis)
Annie
are
you
ok?
Annie,
geht
es
dir
gut?
So,
Annie
are
you
ok?
Also,
Annie,
geht
es
dir
gut?
Are
you
ok
Annie?
Geht
es
dir
gut,
Annie?
You've
been
hit
by
Du
wurdest
getroffen
von
You've
been
struck
by
Du
wurdest
niedergestreckt
von
A
smooth
criminal
Einem
gewieften
Kriminellen
(Annie
are
you
ok?)
(Annie,
geht
es
dir
gut?)
I
don't
know!
Ich
weiß
es
nicht!
(Will
you
tell
us,
that
you're
ok?)
(Wirst
du
uns
sagen,
dass
es
dir
gut
geht?)
I
don't
know!
Ich
weiß
es
nicht!
(There's
a
sign
in
the
window)
(Da
ist
ein
Zeichen
im
Fenster)
I
don't
know!
Ich
weiß
es
nicht!
(That
he
struck
you
- a
crescendo
Annie)
(Dass
er
dich
geschlagen
hat
- ein
Crescendo,
Annie)
I
don't
know!
Ich
weiß
es
nicht!
(He
came
into
your
apartment)
(Er
kam
in
deine
Wohnung)
I
don't
know!
Ich
weiß
es
nicht!
(Left
bloodstains
on
the
carpet)
(Hinterließ
Blutflecken
auf
dem
Teppich)
I
don't
know
why,
baby!
Ich
weiß
nicht
warum,
Baby!
(Then
you
ran
into
the
bedroom)
(Dann
bist
du
ins
Schlafzimmer
gerannt)
I
don't
know!
Ich
weiß
es
nicht!
(You
were
struck
down)
(Du
wurdest
niedergestreckt)
(It
was
your
doom
- Annie!)
(Es
war
dein
Verhängnis
- Annie!)
(Annie
are
you
ok?)
(Annie,
geht
es
dir
gut?)
Dad
gone
it
- baby!
Verdammt
- Baby!
(Will
you
tell
us,
that
you're
ok?)
(Wirst
du
uns
sagen,
dass
es
dir
gut
geht?)
Dad
gone
it
- baby!
Verdammt
- Baby!
(There's
a
sign
in
the
window)
(Da
ist
ein
Zeichen
im
Fenster)
Dad
gone
it
- baby!
Verdammt
- Baby!
(That
he
struck
you
- a
crescendo
Annie)
(Dass
er
dich
geschlagen
hat
- ein
Crescendo,
Annie)
(He
came
into
your
apartment)
(Er
kam
in
deine
Wohnung)
(Left
bloodstains
on
the
carpet)
(Hinterließ
Blutflecken
auf
dem
Teppich)
Hoo!
Hoo!
Hoo!
Hoo!
Hoo!
Hoo!
(Then
you
ran
into
the
bedroom)
(Dann
bist
du
ins
Schlafzimmer
gerannt)
(You
were
struck
down)
(Du
wurdest
niedergestreckt)
(It
was
your
doom
- Annie!)
(Es
war
dein
Verhängnis
- Annie!)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michael Jackson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.