Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Why
did
you
let
him
get
away?
Warum
hast
du
ihn
entkommen
lassen?
After
the
staring,
what
did
you
say?
Was
hast
du
nach
dem
Anstarren
gesagt?
Shooting
me
down
as
cold
as
ice
Schoss
mich
nieder,
kalt
wie
Eis
Scream
in
my
face
then
pushed
you
back
Schrie
mir
ins
Gesicht,
dann
stieß
er
dich
zurück
She
should
have
spied
down
his
skin
Sie
hätte
ihn
durchschauen
sollen
Now
it's
my
job
to
get
revenge
Jetzt
ist
es
meine
Aufgabe,
Rache
zu
nehmen
Why
did
you
let
him
get
away?
Warum
hast
du
ihn
entkommen
lassen?
Why
did
you
let
him
get
her?
Warum
hast
du
ihn
sie
kriegen
lassen?
Too
bad,
forget
it
Zu
schade,
vergiss
es
'Cause
it's
Al
Capone
who's
in
it
Denn
es
ist
Al
Capone,
der
dahintersteckt
So
sad,
regret
it
So
traurig,
bereue
es
'Cause
a
madman's
out
tonight
Denn
ein
Verrückter
ist
heute
Nacht
unterwegs
You
should
have
told
her
Du
hättest
es
ihr
sagen
sollen
Nobody
ever
showed
her
about
us
Niemand
hat
ihr
je
von
uns
erzählt
No
one's
sleeping
Niemand
schläft
Nobody
should
be
grievin'
this
way
Niemand
sollte
auf
diese
Weise
trauern
You
should
have
told
her
Du
hättest
es
ihr
sagen
sollen
Nobody
ever
showed
her
about
us
Niemand
hat
ihr
je
von
uns
erzählt
No
one's
sleeping
Niemand
schläft
Nobody
should
be
grievin'
this
way
Niemand
sollte
auf
diese
Weise
trauern
Why
did
you
let
him
get
away?
Warum
hast
du
ihn
entkommen
lassen?
After
the
staring,
what
did
you
say?
Was
hast
du
nach
dem
Anstarren
gesagt?
Shooting
me
down
as
cold
as
ice
Schoss
mich
nieder,
kalt
wie
Eis
Scream
in
my
face
then
pushed
you
back
Schrie
mir
ins
Gesicht,
dann
stieß
er
dich
zurück
She
should
have
spied
down
his
skin
Sie
hätte
ihn
durchschauen
sollen
Now
it's
my
job
to
get
revenge
Jetzt
ist
es
meine
Aufgabe,
Rache
zu
nehmen
Why
did
you
let
him
get
away?
Warum
hast
du
ihn
entkommen
lassen?
Why
did
you
let
him
get
her?
Warum
hast
du
ihn
sie
kriegen
lassen?
Too
bad,
forget
it
Zu
schade,
vergiss
es
'Cause
it's
Al
Capone
who's
in
it
Denn
es
ist
Al
Capone,
der
dahintersteckt
So
sad,
regret
it
So
traurig,
bereue
es
And
I
told
her
out
tonight
Und
ich
habe
es
ihr
heute
Abend
gesagt
You
should
have
told
her
Du
hättest
es
ihr
sagen
sollen
Nobody
ever
showed
her
about
us
Niemand
hat
ihr
je
von
uns
erzählt
No
one's
sleeping
Niemand
schläft
Nobody
should
be
grievin'
this
way
Niemand
sollte
auf
diese
Weise
trauern
You
should
have
told
her
Du
hättest
es
ihr
sagen
sollen
Nobody
ever
showed
her
about
us
Niemand
hat
ihr
je
von
uns
erzählt
No
one's
sleeping
Niemand
schläft
Nobody
should
be
grievin'
this
way
Niemand
sollte
auf
diese
Weise
trauern
Too
bad,
forget
it
Zu
schade,
vergiss
es
'Cause
it's
Al
Capone
who's
in
it
Denn
es
ist
Al
Capone,
der
dahintersteckt
So
sad,
regret
it
So
traurig,
bereue
es
'Cause
a
man
is
out
tonight
Denn
ein
Mann
ist
heute
Nacht
unterwegs
You
should
have
told
her
Du
hättest
es
ihr
sagen
sollen
Nobody
ever
showed
her
about
us
Niemand
hat
ihr
je
von
uns
erzählt
No
one's
sleeping
Niemand
schläft
Nobody
should
be
grievin'
this
way
Niemand
sollte
auf
diese
Weise
trauern
You
should
have
told
her
Du
hättest
es
ihr
sagen
sollen
Nobody
ever
showed
her
about
us
Niemand
hat
ihr
je
von
uns
erzählt
No
one's
sleeping
Niemand
schläft
Nobody
should
be
grievin'
this
way
Niemand
sollte
auf
diese
Weise
trauern
You
should
have
told
her
(should
have
told
her)
Du
hättest
es
ihr
sagen
sollen
(hättest
es
ihr
sagen
sollen)
Nobody
ever
showed
her
about
us
(oh,
ba-da)
Niemand
hat
ihr
je
von
uns
erzählt
(oh,
ba-da)
No
one's
sleeping(no
one's
lovin')
Niemand
schläft
(niemand
liebt)
Nobody
should
be
grievin'
this
way
(oh-oh)
Niemand
sollte
auf
diese
Weise
trauern
(oh-oh)
You
should
have
told
her
(should
have
told
her)
Du
hättest
es
ihr
sagen
sollen
(hättest
es
ihr
sagen
sollen)
Nobody
ever
showed
her
about
us
(oh,
ba-da)
Niemand
hat
ihr
je
von
uns
erzählt
(oh,
ba-da)
No
one's
sleeping
Niemand
schläft
Nobody
should
be
grievin'
this
way
(auw)
Niemand
sollte
auf
diese
Weise
trauern
(auw)
Why
did
you
let
him
get
away?
Warum
hast
du
ihn
entkommen
lassen?
After
the
staring,
what
did
you
say?
Was
hast
du
nach
dem
Anstarren
gesagt?
Shooting
me
down
as
cold
as
ice
Schoss
mich
nieder,
kalt
wie
Eis
Scream
in
my
face
then
pushed
you
back
Schrie
mir
ins
Gesicht,
dann
stieß
er
dich
zurück
She
should
have
spied
under
his
skin
Sie
hätte
ihn
durchschauen
sollen
Now
it's
my
job
to
get
revenge
Jetzt
ist
es
meine
Aufgabe,
Rache
zu
nehmen
Why
did
you
let
him
get
away?
Warum
hast
du
ihn
entkommen
lassen?
Why
did
you
let
him
get
away?
Warum
hast
du
ihn
entkommen
lassen?
Tutuludududu,hee-hee-hee-hee
Tutuludududu,hee-hee-hee-hee
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michael Joe Jackson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.