Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Close to the Land
Nah am Land
Way
before
the
sun
comes
up,
Lange
bevor
die
Sonne
aufgeht,
Already
on
his
second
cup,
Schon
bei
seiner
zweiten
Tasse,
He's
looking
out
across
the
open
sky.
Blickt
er
hinaus
über
den
offenen
Himmel.
As
streaks
of
orange,
pink,
and
gray
Wenn
Streifen
von
Orange,
Rosa
und
Grau
Wash
over
rows
of
new
mown
hay
Über
Reihen
von
frisch
gemähtem
Heu
ziehen,
The
rangeland
fills
a
cowboy's
heart
with
pride.
Erfüllt
das
Weideland
das
Herz
eines
Cowboys
mit
Stolz.
He
rises
slowly
from
his
chair,
Er
erhebt
sich
langsam
von
seinem
Stuhl,
His
back
is
stiff,
grey's
in
his
hair.
Sein
Rücken
ist
steif,
graue
Haare
hat
er.
He's
spent
a
lot
of
lone
days
in
the
sun.
Er
hat
viele
einsame
Tage
in
der
Sonne
verbracht.
He
ain't
one
much
to
complain
Er
ist
keiner,
der
sich
viel
beschwert,
He
saddles
up,
takes
the
reins,
Er
sattelt
auf,
nimmt
die
Zügel,
And
rides
har
'til
his
working
day
is
done.
Und
reitet
hart,
bis
sein
Arbeitstag
vorbei
ist.
You
can
see
it
in
the
eyes
of
every
woman
and
man
Man
kann
es
in
den
Augen
jeder
Frau
und
jedes
Mannes
sehen,
Who've
spent
their
whole
lives
living
close
to
the
land.
Die
ihr
ganzes
Leben
nah
am
Land
verbracht
haben.
There's
a
love
for
the
country
Da
ist
eine
Liebe
für
das
Land
And
a
pride
in
the
brand
Und
Stolz
auf
die
Marke,
In
America's
heartland
living
close
to
the
land
In
Amerikas
Herzland,
nah
am
Land
lebend,
In
America's
heartland
close
to
the
land.
In
Amerikas
Herzland,
nah
am
Land.
When
the
sun
is
high
overhead
Wenn
die
Sonne
hoch
am
Himmel
steht,
She's
been
eight
hours
out
of
bed.
Ist
sie
schon
acht
Stunden
aus
dem
Bett.
She's
still
got
a
lot
of
work
to
do,
Sie
hat
noch
viel
Arbeit
vor
sich,
Pulling
weeds
an'
patchin'
jeans
Unkraut
jäten
und
Jeans
flicken,
And
keepin'
faith
when
times
are
lean,
Und
den
Glauben
bewahren,
wenn
die
Zeiten
mager
sind,
She
does
a
man's
work
and
a
woman's
too.
Sie
leistet
Männerarbeit
und
auch
Frauenarbeit.
She'll
run
a
tractor,
water
stock,
Sie
fährt
Traktor,
versorgt
das
Vieh,
Fix
the
truck,
then
feed
her
flock
Repariert
den
Lastwagen,
dann
füttert
sie
ihre
Herde,
But
somehow
she
gets
roses
from
the
ground.
Aber
irgendwie
bringt
sie
Rosen
aus
dem
Boden
hervor.
She
ain't
got
a
thing
to
prove
Sie
muss
nichts
beweisen,
She
simply
does
what
she
must
do
Sie
tut
einfach,
was
sie
tun
muss,
From
early
morning
'til
the
sun
goes
down.
Vom
frühen
Morgen,
bis
die
Sonne
untergeht.
You
can
see
it
in
the
eyes
of
every
woman
and
man
Man
kann
es
in
den
Augen
jeder
Frau
und
jedes
Mannes
sehen,
Who've
spent
their
whole
lives
living
close
to
the
land.
Die
ihr
ganzes
Leben
nah
am
Land
verbracht
haben.
There's
a
love
for
the
country
Da
ist
eine
Liebe
für
das
Land
And
a
pride
in
the
brand
Und
Stolz
auf
die
Marke,
In
America's
heartland
living
close
to
the
land
In
Amerikas
Herzland,
nah
am
Land
lebend,
In
America's
heartland
close
to
the
land.
In
Amerikas
Herzland,
nah
am
Land.
There's
something
that
the
people
know
Es
gibt
etwas,
das
die
Leute
wissen,
Who
make
things
live
and
make
things
grow
Die
Dinge
zum
Leben
erwecken
und
wachsen
lassen,
Deeper
than
the
words
of
any
sage
Tiefer
als
die
Worte
jedes
Weisen,
That
unless
you've
touched
this
earth,
Dass,
wenn
du
diese
Erde
nicht
berührt
hast,
Planted
seeds,
or
given
birth
Samen
gepflanzt
oder
geboren
hast,
The
human
heart
can
never
come
of
age.
Das
menschliche
Herz
niemals
erwachsen
werden
kann.
You
can
see
it
in
the
eyes
of
every
woman
and
man
Man
kann
es
in
den
Augen
jeder
Frau
und
jedes
Mannes
sehen,
Who've
spent
their
whole
lives
living
close
to
the
land.
Die
ihr
ganzes
Leben
nah
am
Land
verbracht
haben.
There's
a
love
for
this
country
Da
ist
eine
Liebe
für
dieses
Land
And
a
pride
in
the
brand
Und
Stolz
auf
die
Marke,
In
America's
heartland
living
close
to
the
land
In
Amerikas
Herzland,
nah
am
Land
lebend,
In
America's
heartland
close
to
the
land.
In
Amerikas
Herzland,
nah
am
Land.
Bringin'
in
the
sheaves,
bringin'
in
the
sheaves
Die
Garben
einbringen,
die
Garben
einbringen,
We
shall
come
rejoicing
bringin'
in
the
sheaves.
Wir
werden
jubelnd
kommen
und
die
Garben
einbringen.
'Tis
a
gift
to
be
simple,
Es
ist
ein
Geschenk,
einfach
zu
sein,
'Tis
a
gift
to
be
free,
Es
ist
ein
Geschenk,
frei
zu
sein,
'Tis
a
gift
to
come
down
Es
ist
ein
Geschenk,
dorthin
zu
kommen,
Where
we
ought
to
be.
Wo
wir
sein
sollten.
When
we
find
ourselves
in
the
place
just
right
Wenn
wir
uns
am
richtigen
Ort
befinden,
It
will
be
in
the
valley
of
love
and
delight.
Wird
es
im
Tal
der
Liebe
und
Freude
sein.
And
when
true
simplicity
is
gained
Und
wenn
wahre
Einfachheit
erreicht
ist,
To
bow
and
to
bend
we
won't
be
ashamed.
Werden
wir
uns
nicht
schämen,
uns
zu
beugen
und
zu
verneigen.
To
turn,
turn
will
be
our
delight
Uns
zu
drehen,
wird
unsere
Freude
sein,
"Til
by
turning,
turning
we
come
round
right.
Bis
wir
uns
durch
Drehen
und
Wenden
richtig
herumdrehen.
Com/i/IGLlrhDm5xvl/michael-martin-murphey-close-to-the-land
Com/i/IGLlrhDm5xvl/michael-martin-murphey-close-to-the-land
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michael Martin Murphey, Rob Quist
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.