Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Streets Of Laredo
Die Straßen von Laredo
As
I
walked
out
in
the
streets
of
Laredo,
Als
ich
auf
den
Straßen
von
Laredo
spazieren
ging,
As
I
walked
out
in
Laredo
one
day,
Als
ich
eines
Tages
in
Laredo
spazieren
ging,
I
spied
a
young
cowboy
wrapped
up
in
white
linen,
Sah
ich
einen
jungen
Cowboy,
in
weißes
Leinen
gehüllt,
Wrapped
in
white
linen
as
cold
as
the
clay.
In
weißes
Leinen
gehüllt,
so
kalt
wie
der
Lehm.
"Oh
beat
the
drums
slowly
and
play
the
fife
lowly;
"Oh,
schlagt
die
Trommeln
langsam
und
spielt
die
Pfeife
leise;
Singy
the
Death
March
as
you
carry
me
along.
Singt
den
Trauermarsch,
während
ihr
mich
weitertragt.
Take
me
to
the
valley,
there
lay
the
sod
o'er
me,
Bringt
mich
ins
Tal,
dort
legt
den
Rasen
über
mich,
I'm
a
young
cowboy
and
know
I've
done
wrong."
Ich
bin
ein
junger
Cowboy
und
weiß,
dass
ich
Unrecht
getan
habe."
"I
see
by
your
outfit
that
you
are
a
cowboy."
"Ich
sehe
an
deiner
Kleidung,
dass
du
ein
Cowboy
bist."
These
words
he
did
say
as
I
boldly
walked
by.
Diese
Worte
sagte
er,
als
ich
mutig
vorbeiging.
"Come
sit
down
beside
me
and
hear
my
sad
story;
"Komm,
setz
dich
zu
mir
und
hör
meine
traurige
Geschichte;
Got
shot
in
the
breast
and
I
know
I
must
die!"
Ich
wurde
in
die
Brust
geschossen
und
weiß,
dass
ich
sterben
muss!"
"My
friends
and
relations
they
live
in
the
Nation:
"Meine
Freunde
und
Verwandten,
sie
leben
in
der
Nation:
They
know
not
where
their
dear
boy
has
gone.
Sie
wissen
nicht,
wo
ihr
lieber
Junge
geblieben
ist.
I
first
came
to
Texas
and
hired
to
a
ranchman,
Ich
kam
zuerst
nach
Texas
und
heuerte
bei
einem
Rancher
an,
Oh
I'm
a
young
cowboy
and
I
know
I've
done
wrong."
Oh,
ich
bin
ein
junger
Cowboy
und
weiß,
dass
ich
Unrecht
getan
habe."
"It
was
once
in
the
saddle
I
used
to
go
dashing:
"Einst
saß
ich
im
Sattel
und
ritt
voller
Elan:
It
was
once
in
the
saddle
I
used
to
go
gay.
Einst
saß
ich
im
Sattel
und
war
fröhlich
und
frei.
First
to
the
dram
house
and
then
to
the
card
house,
Zuerst
ins
Wirtshaus
und
dann
ins
Kartenhaus,
Got
shot
in
the
breast
and
I'm
dying
today."
Ich
wurde
in
die
Brust
geschossen
und
sterbe
heute."
"Get
six
jolly
cowboys
to
carry
my
coffin;
"Holt
sechs
lustige
Cowboys,
die
meinen
Sarg
tragen;
Get
six
pretty
maidens
to
sing
me
a
song.
Holt
sechs
hübsche
Mädchen,
die
mir
ein
Lied
singen.
Put
bunches
of
roses
all
over
my
coffin,
Legt
Rosensträuße
auf
meinen
Sarg,
Put
roses
to
deaden
the
sods
as
they
fall."
Legt
Rosen
darauf,
um
die
Schollen
zu
mildern,
wenn
sie
fallen."
"Go
gather
around
you
a
group
of
young
cowboys,
"Versammelt
eine
Gruppe
junger
Cowboys
um
euch,
And
tell
them
the
story
of
this
my
sad
fate.
Und
erzählt
ihnen
die
Geschichte
meines
traurigen
Schicksals.
Tell
one
and
the
other
before
they
go
further,
Sagt
es
einem
nach
dem
anderen,
bevor
sie
weiterziehen,
To
stop
their
wild
roving
before
it's
too
late."
Sie
sollen
ihr
wildes
Treiben
beenden,
bevor
es
zu
spät
ist."
"Oh,
bury
me
beside
my
knife
and
my
shooter,
"Oh,
begrabt
mich
neben
meinem
Messer
und
meinem
Revolver,
My
spurs
on
my
heels,
my
rifle
by
my
side.
Meine
Sporen
an
meinen
Fersen,
mein
Gewehr
an
meiner
Seite.
And
over
my
coffin
put
a
bottle
of
brandy,
Und
über
meinen
Sarg
stellt
eine
Flasche
Brandy,
That
the
cowboys
may
drink
as
they
carry
me
along."
Damit
die
Cowboys
trinken
können,
während
sie
mich
entlangtragen."
"Go
fetch
me
some
water,
a
cool
cup
of
water
"Holt
mir
etwas
Wasser,
eine
kühle
Tasse
Wasser,
To
cool
my
parched
lips,"
the
poor
cowboy
then
said.
Um
meine
ausgedörrten
Lippen
zu
kühlen",
sagte
der
arme
Cowboy
dann.
Before
I
returned
his
spirit
had
left
him
Bevor
ich
zurückkehrte,
hatte
ihn
sein
Geist
verlassen,
Had
gone
to
his
Maker,
the
cowboy
was
dead.
War
zu
seinem
Schöpfer
gegangen,
der
Cowboy
war
tot.
We
beat
the
drum
slowly
and
played
the
fife
lowly,
Wir
schlugen
die
Trommel
langsam
und
spielten
die
Pfeife
leise,
And
bitterly
wept
as
we
bore
him
along.
Und
weinten
bitterlich,
als
wir
ihn
davontrugen.
For
we
all
loved
our
comrade,
so
brave,
young,
and
handsome,
Denn
wir
alle
liebten
unseren
Kameraden,
so
tapfer,
jung
und
gutaussehend,
We
all
loved
our
comrade
although
he'd
done
wrong.
Wir
alle
liebten
unseren
Kameraden,
obwohl
er
Unrecht
getan
hatte.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michael Martin Murphey
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.