Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tying Knots In The Devil's Tail
Knoten in den Schwanz des Teufels binden
Way
high
up
in
Hoch
oben
in
den
The
Sierry
Peaks
Sierra
Peaks
Where
the
yellow-jack
pines
grow
tall,
Wo
die
Gelbkiefern
hoch
wachsen,
Old
Buster
Jiggs
and
Sandy
Hatten
der
alte
Buster
Jiggs
und
Sandy
Had
a
round-up
camp
last
fall.
Letzten
Herbst
ein
Round-up-Camp.
Well
they
took
along
their
running
Nun,
sie
nahmen
ihre
Brandeisen
Maybe
a
dog
or
two,
Vielleicht
ein
oder
zwei
Hunde,
And
they
'lowed
thy'd
brand
every
long-eared
calf
Und
sie
sagten,
sie
würden
jedes
langohrige
Kalb
brandmarken
Within
their
view.
In
ihre
Sicht
kam.
Now
every
little
long-eared
dogie
Nun,
jedes
kleine
langohrige
Kälbchen
That
didn't
push
up
by
Das
nicht
bis
zum
Day,
Tag
aufgetrieben
wurde,
Got
his
long
ears
whittled
and
his
old
hide
scorched
Dessen
lange
Ohren
wurden
beschnitten
und
sein
altes
Fell
versengt
In
a
most
artistic
Auf
eine
höchst
kunstvolle
One
fine
day,
says
Buster
Jiggs,
Eines
schönen
Tages,
sagt
Buster
Jiggs,
As
he
throws
his
seago
down,
Als
er
sein
Seil
fallen
lässt,
Of
cowpiography
Kuh-Fotografie
satt
And
I
think
I'm
a
goin'
into
town."
Und
ich
denke,
ich
gehe
in
die
Stadt."
Well
they
saddled
up,
and
they
Nun,
sie
sattelten
auf,
und
sie
Hit
a
lope
Ritten
im
Galopp
los
For
it
warn't
no
sight
of
a
ride,
Denn
es
war
kein
kurzer
Ritt,
And
them
was
the
days
that
a
good
Und
das
waren
die
Tage,
in
denen
ein
guter
Could
oil
up
his
insides.
Seine
Innereien
ölen
konnte.
Well
they
started
in
at
Kentucky
Bar,
Nun,
sie
fingen
in
der
Kentucky
Bar
an,
The
head
of
Whisky
Row,
Anfang
der
Whisky
Row,
And
they
wound
her
up
at
the
Depot
House
Und
sie
hörten
im
Depot
House
auf
About
forty
drinks
Ungefähr
vierzig
Drinks
Well
they
sets
'em
up
and
they
turns
around
Nun,
sie
stellen
sie
auf
und
drehen
sich
um
And
they
started
in
the
other
Und
sie
fangen
auf
der
anderen
And
to
tell
the
God-forsaken
truth
Und
um
die
gottverdammte
Wahrheit
zu
sagen
Them
boys
got
drunk
that
day.
Die
Jungs
haben
sich
an
diesem
Tag
betrunken.
On
their
way,
goin'
back
to
camp
Auf
dem
Weg
zurück
zum
Camp
A-packin'
that
awful
load,
Mit
dieser
schrecklichen
Last,
When
who
should
they
meet
but
Als
wem
sollten
sie
begegnen,
wenn
nicht
The
Devil
himself
Dem
Teufel
selbst
Come
a-traipsin'
down
the
road.
Der
die
Straße
entlang
kam.
He
says,
"You
ornery
cowboy
Er
sagt:
"Ihr
gemeinen
Cowboy-
You
better
go
hunt
for
your
holes,
Ihr
solltet
besser
eure
Löcher
suchen,
'Cause
I've
come
up
from
Hell's
rim
Denn
ich
bin
vom
Höllenrand-
Just
to
gather
in
your
souls.
Nur
um
eure
Seelen
einzusammeln.
"The
Devil
be
damned,"
says
Buster
"Zum
Teufel
damit",
sagt
Buster
"Us
boys
is
a
little
bit
tight;
"Wir
Jungs
sind
ein
bisschen
betrunken;
But
you
don't
go
gatherin'
no
cowboys'
Aber
du
sammelst
keine
Cowboy-
Without
one
helluva
fight."
Ohne
einen
höllischen
Kampf."
Now
Buster
Jiggs
could
ride
like
hell
Nun,
Buster
Jiggs
konnte
reiten
wie
der
Teufel
Throw
a
lasso,
too,
Auch
ein
Lasso
werfen,
So
he
threw
it
over
the
Devil's
horns
Also
warf
er
es
über
die
Hörner
des
Teufels
And
he
took
his
dallies
Und
er
nahm
seine
Dallies
Now
Sandy
Bob
was
a
reata
man
Nun,
Sandy
Bob
war
ein
Reata-Mann
With
his
gut-line
coiled
up
neat;
Mit
seiner
Darmschnur
ordentlich
aufgerollt;
Shook
her
out
and
he
builds
a
loop
Schüttelte
sie
aus
und
formte
eine
Schlinge
And
he
roped
the
Devils
hind
feet.
Und
er
fing
die
Hinterfüße
des
Teufels
ein.
Stretches
him
out
and
they
tails
him
down
Strecken
ihn
aus
und
binden
ihn
fest
While
the
running-irons
were
getting
hot,
Während
die
Brandeisen
heiß
wurden,
They
cropped
and
swallow-forked
his
ears
Sie
stutzten
und
schwalbenschwanzten
seine
Ohren
And
they
branded
him
up
a
lot.
Und
sie
brandmarkten
ihn
ordentlich.
Trimmed
his
horns
way
down
to
his
head
Stutzten
seine
Hörner
bis
zum
Kopf
Tied
ten
knots
in
his
tail
for
a
joke,
Band
zehn
Knoten
in
seinen
Schwanz
zum
Spaß,
Went
off
and
left
him
there
Gingen
sie
weg
und
ließen
ihn
dort
Tied
up
to
a
little
pin
oak.
Angebunden
an
eine
kleine
Steineiche.
Now
when
you're
high
in
the
Wenn
du
nun
hoch
in
den
Sierry
Peaks
Sierra
Peaks
bist
And
you
hear
one
hell
of
a
wail,
Und
du
hörst
ein
höllisches
Geheul,
Well
you
know
it's
just
the
Devil
Dann
weißt
du,
dass
es
nur
der
Teufel
Yellin'
'bout
them
knots
in
his
tail.
Der
über
die
Knoten
in
seinem
Schwanz
jammert.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michael Martin Murphey
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.