Das kannst Du mir nicht verbieten, Michael Holm
- D-Dur Wenn du willst, verbrenn' das Bild von mir.
Ты не можешь мне это запретить, Michael Morgan
- D-dur Если хочешь, сожги мою фотографию.
Wenn du willst, das letzte Souvenier.
Если хочешь, последний сувенир.
Wenn du willst, dann tu was dir gefällt, doch etwas kannst du nicht auf dieser Welt: Das kannst du mir nicht verbieten, dich zu lieben alle Zeit ganz genau so wie heut'.
Если хочешь, делай, что тебе вздумается, но одного ты не сможешь в этом мире: Ты не можешь мне запретить любить тебя всегда, точно так же, как сегодня.
Das kannst du mir nicht verbieten, no, mein Darling, tut mir leid.
Ты не можешь мне это запретить, нет, моя дорогая, извини.
Wenn du willst, vergiss was einmal war.
Если хочешь, забудь, что было когда-то.
Wenn du willst, vergiss die kleine Bar.
Если хочешь, забудь тот маленький бар.
Wenn du willst, auch uns're Melodie, doch etwas gibt es das gelingt dir nie: Das kannst du mir nicht verbieten ...
Если хочешь, даже нашу мелодию, но кое-что тебе никогда не удастся: Ты не можешь мне запретить...
Wenn du willst, dann schick zurück den Strauß Wenn du willst, sag allen es ist aus.
Если хочешь, отошли обратно букет. Если хочешь, скажи всем, что между нами всё кончено.
Wenn du willst, vergiss das schöne Jahr, doch etwas ist schon heute für mich klar: Das kannst du mir nicht verbieten, dich zu lieben alle Zeit ganz genau so wie heut'.
Если хочешь, забудь этот прекрасный год, но одно для меня уже сегодня ясно: Ты не можешь мне запретить любить тебя всегда, точно так же, как сегодня.
Das kannst du mir nicht verbieten no, mein Darling, tut mir leid, no, mein Darling, tut mir leid, no, mein Darling, tut mir leid.
Ты не можешь мне это запретить, нет, моя дорогая, извини, нет, моя дорогая, извини, нет, моя дорогая, извини.
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.