Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Who's Foolin' Who
Wer täuscht hier wen?
He
couldn't
start
the
day
without
a
reason
to
get
up
Er
konnte
den
Tag
nicht
beginnen,
ohne
einen
Grund
zum
Aufstehen
No
reason
found
a
little
something
extra
in
his
cup
Keinen
Grund
gefunden,
ein
bisschen
was
Extra
in
seinem
Becher
But
one
day
that
little
something
extra...
Aber
eines
Tages
war
das
bisschen
was
Extra...
Wasn't
really
something
extra
anymore
Nicht
mehr
wirklich
etwas
Extra
She
always
said
no-one
gets
hurt
if
no
one
knows
Sie
sagte
immer,
niemand
wird
verletzt,
wenn
niemand
etwas
weiß
Nobody
was
the
wiser
'till
they
saw
that
summer
snow
Niemand
war
klüger,
bis
sie
diesen
Sommerschnee
sahen
Now
the
spark
is
gone,
the
fire
is
out,
the
lights
are
on,
Jetzt
ist
der
Funke
weg,
das
Feuer
ist
aus,
die
Lichter
sind
an,
But
she's
not
home
much
anymore
Aber
sie
ist
nicht
mehr
oft
zu
Hause
But,
oh...
when
it
comes
to
feeling
sorry
for
yourself,
Aber,
oh...
wenn
es
darum
geht,
sich
selbst
zu
bemitleiden,
They
did
it
better
than
most
everyone
else
Taten
sie
es
besser
als
die
meisten
anderen
We
scream
in
silence...
why
do
we
scream
in
silence?
Wir
schreien
in
der
Stille...
warum
schreien
wir
in
der
Stille?
We
pray
for
rain...
why
do
we
pray
for
rain?
Wir
beten
um
Regen...
warum
beten
wir
um
Regen?
We
run
for
cover...
why
do
we
run
for
cover?
Wir
suchen
Schutz...
warum
suchen
wir
Schutz?
When
we
feel
the
pain...
why
do
we
feel
the
pain?
Wenn
wir
den
Schmerz
fühlen...
warum
fühlen
wir
den
Schmerz?
Why
don't
we
stop
pretending...
why
don't
we
stop
pretending?
Warum
hören
wir
nicht
auf,
uns
etwas
vorzumachen...
warum
hören
wir
nicht
auf,
uns
etwas
vorzumachen?
We're
all
the
same...
we
are
all
the
same
Wir
sind
alle
gleich...
wir
sind
alle
gleich
If
we
keep
on
sayin'
"what
else
can
we
do?",
Wenn
wir
immer
weiter
sagen:
"Was
können
wir
sonst
tun?",
Then
the
question
of
the
weak
is...
Dann
ist
die
Frage
der
Schwachen...
Who's
foolin'
who?
Wer
täuscht
hier
wen?
He
couldn't
stop
the
rain
that
fell
each
night
Ich
konnte
den
Regen
nicht
stoppen,
der
jede
Nacht
fiel
From
blood-shot
eyes
Aus
blutunterlaufenen
Augen
She
couldn't
stand
the
thought
of
being
Sie
konnte
den
Gedanken
nicht
ertragen,
Smothered
by
her
lies
Von
ihren
Lügen
erstickt
zu
werden
So,
Monday
came
and
Monday
went,
Also,
Montag
kam
und
Montag
ging,
They
finally
said
good-bye
Sie
haben
sich
endlich
verabschiedet
They're
not
here
anymore
Sie
sind
nicht
mehr
hier
Somebody
else
is
minding
the
store
Jemand
anderes
kümmert
sich
um
den
Laden
Oh...
when
it
comes
to
feeling
sorry
for
yourself,
Oh...
wenn
es
darum
geht,
sich
selbst
zu
bemitleiden,
They
did
it
better
than
most
everybody
else
Taten
sie
es
besser
als
die
meisten
anderen
Now
the
darkness
turns
to
light,
Jetzt
wird
die
Dunkelheit
zu
Licht,
Now
the
rain
is
gone
Jetzt
ist
der
Regen
vorbei
If
we
keep
on
sayin'
"what
else
can
we
do?",
Wenn
wir
immer
weiter
sagen:
"Was
können
wir
sonst
tun?",
Then
the
question
of
the
weak
is...
Dann
ist
die
Frage
der
Schwachen...
Who's
foolin'
who?
Wer
täuscht
hier
wen?
Why
do
I
scream
in
silence?
Warum
schreie
ich
in
der
Stille?
Why
do
I
pray
for
rain?
Warum
bete
ich
um
Regen?
Why
do
I
run
for
cover?
Warum
suche
ich
Schutz?
How
can
I
stop
this
pain?
Wie
kann
ich
diesen
Schmerz
beenden?
If
we
keep
on
sayin'
"what
else
can
we
do?",
Wenn
wir
immer
weiter
sagen:
"Was
können
wir
sonst
tun?",
Then
the
question
of
the
weak
is...
Dann
ist
die
Frage
der
Schwachen...
Who's
foolin'
who?
Wer
täuscht
hier
wen?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Thomas Schmitt-zijnen, Michael Sadler
Альбом
Clear
дата релиза
16-09-2004
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.