Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Сперечатись
вже
не
має
сил
Ich
habe
keine
Kraft
mehr
zu
streiten
Пам'ятаєш,
як
тобі
дзвонив
Erinnerst
du
dich,
wie
ich
dich
anrief
коли
за
вікном
світало?
als
es
draußen
dämmerte?
Я
був
п'яним
від
болі
до
безтями
Ich
war
betrunken
vor
Schmerz
bis
zur
Besinnungslosigkeit
В
телефоні
збережу
листи
Im
Telefon
speichere
ich
die
Briefe
Що
писала,
коли
в
голові
моїй
Die
du
schriebst,
als
in
meinem
Kopf
Не
стихала
злива
Der
Regen
nicht
aufhörte
Я
кохала,
я
до
божевілля
Ich
liebte
dich,
bis
zum
Wahnsinn
Відкрию
своє
серце
Öffne
ich
mein
Herz
Тільки
тобі,
тільки
тобі
Nur
dir,
nur
dir
Тільки
тобі,
тільки
тобі
Nur
dir,
nur
dir
Знаєш,
ти
мені
як
до
неба
Weißt
du,
du
bist
für
mich
wie
der
Himmel
У
тобі
є
моя
потреба
Ich
brauche
dich
Моя
земля,
моє
повітря
Meine
Erde,
meine
Luft
В
темряві
- моє
світло
In
der
Dunkelheit
- mein
Licht
Знаєш,
ти
мені
як
до
неба
Weißt
du,
du
bist
für
mich
wie
der
Himmel
Біля
тебе
весною
розквітла
Neben
dir
bin
ich
im
Frühling
aufgeblüht
Хто
я
є,
яка
я
книга
Wer
ich
bin,
was
für
ein
Buch
ich
bin
Всі
сторінки
тобі
відкрила
Alle
Seiten
habe
ich
dir
geöffnet
Ой,
мати
мені
казала
Oh,
meine
Mutter
sagte
mir
Не
ходи
до
нього,
мала
"Geh
nicht
zu
ihr,
Junge"
Він
тебе
вже
не
чекає
"Sie
wartet
nicht
mehr
auf
dich"
Всю
себе
ти
з
ним
втрачаєш
"Du
verlierst
dich
ganz
mit
ihr"
Поринаю
в
незабутні
дні
Ich
tauche
ein
in
unvergessliche
Tage
Танцювали
під
дощем,
як
ти
любив
Wir
tanzten
im
Regen,
wie
du
es
liebtest
Сміялися
до
ранку
Lachten
bis
zum
Morgen
І
я
вірила
твоїм
обіцянкам
Und
ich
glaubte
deinen
Versprechen
Ти
зникаєш,
наче
тінь
на
склі
Du
verschwindest
wie
ein
Schatten
auf
Glas
Впав
у
прірву
своїх
спогадів,
один
Fiel
in
den
Abgrund
meiner
Erinnerungen,
allein
Без
мене
тобі
краще
Ohne
mich
geht
es
dir
besser
Розумію,
все
стало
інакшим
Ich
verstehe,
alles
ist
anders
geworden
Віддам
все
своє
серце
Gebe
ich
mein
ganzes
Herz
Тільки
тобі,
тільки
тобі
Nur
dir,
nur
dir
Знаєш,
ти
мені
як
до
неба
Weißt
du,
du
bist
für
mich
wie
der
Himmel
У
тобі
є
моя
потреба
Ich
brauche
dich
Моя
земля,
моє
повітря
Meine
Erde,
meine
Luft
В
темряві
- моє
світло
In
der
Dunkelheit
- mein
Licht
Знаєш,
ти
мені
як
до
неба
Weißt
du,
du
bist
für
mich
wie
der
Himmel
Біля
тебе
весною
розквітла
Neben
dir
bin
ich
im
Frühling
aufgeblüht
Хто
я
є?
Яка
я
книга?
Wer
ich
bin?
Was
für
ein
Buch
ich
bin?
Всі
сторінки
тобі
відкрила
Alle
Seiten
habe
ich
dir
geöffnet
Ой,
мати
мені
казала
Oh,
meine
Mutter
sagte
mir
Не
ходи
до
нього,
мала
"Geh
nicht
zu
ihr,
Junge"
Він
тебе
вже
не
чекає
"Sie
wartet
nicht
mehr
auf
dich"
Всю
себе
ти
з
ним
втрачаєш
"Du
verlierst
dich
ganz
mit
ihr"
Знаєш,
ти
мені
як
до
неба
Weißt
du,
du
bist
für
mich
wie
der
Himmel
У
тобі
є
моя
потреба
Ich
brauche
dich
Моя
земля,
моє
повітря
Meine
Erde,
meine
Luft
В
темряві
- моє
світло
In
der
Dunkelheit
- mein
Licht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: михаил дмитриевич сосунов, юлия марьяновна кырык
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.