Michael Wendler - Superstar - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Michael Wendler - Superstar




Superstar
Superstar
J'avais jadis un pote qui ne pensait qu'a ses groupies
I once had a friend who thought only of his groupies
Une fois dans le show biz il a tourne comme une toupie
Once in show business he spun like a top
Il a sorti un disque et s'est pris pour une superstar
He released a record and thought he was a superstar
Oubliant ses amis et les traitant comme des clochards
Forgetting his friends and treating them like hobos
Sa vie n'etait faite que de bluff et de meufs (1)
His life was all about bluff and chicks (1)
Pour lui c'etait routine il n'y avait rien de neuf
For him it was routine, nothing new
Vivant sur la gloire au lieu de vivre sur la qualite
Living on glory instead of quality
Pendant quelques semaines il s'est pris pour une sommite
For a few weeks he thought he was the best
De la rime et des mots dans l'art d'arrimer les mots
Of rhyme and words in the art of rhyming words
Mais je sais que son album n'etait qu'une demo
But I know that his album was just a demo
Je n'etais pas le seul mais j'ai ferme ma gueule
I wasn't the only one who closed my mouth
Parceque ses groupies ne voulaient pas le laisser seul
Because his groupies didn't want to leave him alone
Autour de lui se creait un monde hors monde
Around him a world out of this world was created
Fait de rousses, de chatain de brunes et de blondes
Made of redheads, brunettes, brunettes and blondes
Ce sont ces points de detail qui flattent son ego
It's these fine details that flatter his ego
Il en oublie le texte, il joue au gigolo
He forgets the lyrics, he plays the gigolo
'Disrespect' les femmes et frime
'Disrespect' women and show off
Une de perdue, dix dans la limousine
One lost, ten in the limousine
Je pense que sa place est a l'adresse qui suit
I think his place is at the following address
Au seize de la Faisanderie (2) dans le seizieme (3) a Paris
At sixteen, the Faisanderie (2) in the sixteenth (3) in Paris
Beaucoup de tes amis me disent que tu me jalouses
Many of your friends tell me that you are jealous of me
Au lieu d'en etre fier c'est pour toi que j'ai le blues
Instead of being proud of it, it's me you have the blues for
Tu analyses mes textes pour avoir de l'intellect
You analyze my texts to gain intellect
Je m'apercois qu'en fait tu jalouses ta bibliotheque
I realize that you are actually jealous of your library
Mais rien ne sert de copier l'originalite
But there is no point in copying originality
Si tu te modeles au modele tu deviens pate a modeler
If you model yourself on the model, you become plasticine
Au depart tu critiques, aujourd'hui tu imites
At first you criticize, today you imitate
Ton intelligence grandit, voici ton seul merite
Your intelligence grows, this is your only merit
Car imitation egale limitation
Because imitation equals limitation
Demande a mes muses elles te diront
Ask my muses, they will tell you
Que l'art ne fait pas l'armistice avec l'arnaqueur (sl.)
That art does not make an armistice with the scammer (sl.)
Tu ne fais que suivre la vague, espece de surfer
You just follow the wave, surfer dude
Souviens-toi de l'histoire de l'art
Remember the history of art
De Jina Penn, Duchamps, des compressions de Solaar
Of Jina Penn, Duchamps, Solaar's compressions
Constate que je te fouette avec poesie
See that I whip you with poetry
Et prends cette anti-phrase comme meilleur ami
And take this anti-phrase as your best friend
Les amis de mes amis sont mes amis OK
Friends of my friends are my friends OK
Et quand tu captes le mal, tu fais du karaoke
And when you catch the germ, you do karaoke
Tu fais des duplicata de mon art, j'irai te voir ici
You make duplicates of my art, I'll see you here
Au seize de la Faisanderie du seizieme a Paris
At sixteen, the Faisanderie of the sixteenth in Paris





Авторы: Delaney Bramlett, Bonnie Bramlett, Leon Russell


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.