Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pocity
ledový,
dávám
do
beatu
svědomí,
Gefühle
sind
eisig,
ich
lege
mein
Gewissen
in
den
Beat,
Vzpomínky
nejsou
medový
a
v
hlavě
věci
o
kterých
se
nedovíš
Erinnerungen
sind
nicht
honigsüß
und
im
Kopf
sind
Dinge,
die
du
nicht
erfährst
A
nepovíš
to
často
ku*va
nikomu
Und
du
erzählst
es
verdammt
nochmal
oft
niemandem
Raděj
jsem
sám
sebou
než
kopírovat
ikonu
Lieber
bin
ich
ich
selbst,
als
eine
Ikone
zu
kopieren
A
je
to
psycho
tu
okolí
je
ticho
tu
Und
es
ist
Psycho
hier,
die
Umgebung
ist
still
hier
Každej
jsme
podle
sebe
máme
vlastní
výchovu
Jeder
ist,
wie
er
ist,
wir
haben
unsere
eigene
Erziehung
Vlastní
příkop
si
kopu,
na
vlastní
triko
pi*uju
Ich
grabe
meinen
eigenen
Graben,
fluche
auf
eigene
Faust
Lituju,
zpytuju,
miluju
Ich
bereue,
hinterfrage,
liebe
Na
svý
rány
sypu
sůl
Ich
streue
Salz
auf
meine
Wunden
A
sorry
mami
často
nedám
ti
pusu
Und
sorry,
Mami,
ich
gebe
dir
oft
keinen
Kuss
Tak
proč
jsem
teda
v
mínusu
Warum
bin
ich
dann
im
Minus?
Sám
sobě
si
vyjmu
suk
nas*at
na
hlavy
pi*usům,
Ich
entferne
mir
selbst
den
Dorn,
scheiß
auf
die
Köpfe
von
Schwachköpfen,
Dopijeme
si
tu
sud
a
pro
ostatní
jsi
tu
sup,
Wir
trinken
das
Fass
leer
und
für
die
anderen
bist
du
ein
Geier,
Nasypte
na
hlavu
mi
tu
suď
Schüttet
mir
die
Brühe
auf
den
Kopf
I
sebetvrdší
chlap
má
city,
ikdyž
neví
o
nich
Auch
der
härteste
Mann
hat
Gefühle,
auch
wenn
er
sie
nicht
kennt
A
když
ho
podjebe
pí*a
tak
si
ho
nevyhoní
Und
wenn
ihn
eine
Schlampe
hintergeht,
dann
holt
er
sich
keinen
runter
Ukaž
mi
spravedlnost
kámo
nějak
nevím
o
ní,
Zeig
mir
Gerechtigkeit,
Kumpel,
ich
kenne
sie
irgendwie
nicht,
Dneska
se
rozvádí
přitom
tu
svatbu
měli
loni
Heute
lassen
sie
sich
scheiden,
dabei
hatten
sie
letztes
Jahr
noch
Hochzeit
Nevím
co
chtěli
po
ní,
možná
jenom
půjčit
love
Ich
weiß
nicht,
was
sie
von
ihr
wollten,
vielleicht
nur
Geld
leihen
A
možná
týpek
dostal
jenom
že
měl
gucci
vole,
Und
vielleicht
hat
der
Typ
nur
bekommen,
dass
er
Gucci
hatte,
Alter,
Život
učí
vole
každýho
jednoho
zvlášt
Das
Leben
lehrt
jeden
Einzelnen
auf
seine
Weise
Buď
si
zachováš
obličej
nebo
vyměníš
ten
plášť
Entweder
du
behältst
dein
Gesicht
oder
du
wechselst
den
Mantel
A
padlo
zku*veně
moc
tvrdýdo
chlastu,
Und
es
ist
verdammt
viel
Hartes
in
den
Alkohol
gefallen,
Hoďte
mě
mrtvýho
na
stůl
nechceme
drzýho
vás
tu
pí*e
Werft
mich
tot
auf
den
Tisch,
wir
wollen
keine
frechen
Leute
hier,
Schlampen
Nechci
se
nechat
vyprovokovat
Ich
will
mich
nicht
provozieren
lassen
Šli
proto
znova
my
oponovat
vy
letíme
jak
Nazgul
Sie
gingen
deshalb
wieder,
wir
widersprechen,
ihr
fliegt
wie
Nazgul
Vrací
se
mi
to
jak
Déjà
vu
Es
kommt
zu
mir
zurück
wie
ein
Déjà-vu
Jsem
vyrovnanej
s
tím
co
bylo,
bude
C'Est
La
Vie
Ich
bin
im
Reinen
mit
dem,
was
war,
was
sein
wird,
C'est
La
Vie
Nevím
jestli
to
dělám
správně
nevadí
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
es
richtig
mache,
egal
Dělat
ty
stejný
chyby
znova
mě
už
nebaví
Die
gleichen
Fehler
immer
wieder
zu
machen,
macht
mir
keinen
Spaß
mehr
Město
je
moje
černá
perla,
flaška
rumu,
Die
Stadt
ist
meine
schwarze
Perle,
eine
Flasche
Rum,
Jack
Sparrow,
noc,
další
herna
Jack
Sparrow,
Nacht,
noch
eine
Spielhalle
Znám
nazpaměť
ty
stavy,
červená,
černá
Ich
kenne
die
Zustände
auswendig,
rot,
schwarz
Neony
razí
cestu,
karma
je
mi
věrná
Neons
weisen
den
Weg,
das
Karma
ist
mir
treu
Vidím
svět
jak
Bukowski,
nechte
mě
psát
Ich
sehe
die
Welt
wie
Bukowski,
lasst
mich
schreiben
Odcházím
do
pi*e
od
rutiny,
sere
mě
stát
Ich
gehe
weg
von
der
Routine,
der
Staat
kotzt
mich
an
Vytrvalost,
běh
proti
času,
Forest
Gump
Ausdauer,
Lauf
gegen
die
Zeit,
Forrest
Gump
Ha,
pravda
nás
jebe??
Ha,
die
Wahrheit
fickt
uns??
Myslel
jsem
na
sebe,
zapomínal
na
ty
lidi
kolem
Ich
dachte
an
mich,
vergaß
die
Leute
um
mich
herum
Člověk
je
zaslepenej
pokud
ve
všem
vidí
love
Man
ist
blind,
wenn
man
in
allem
nur
Geld
sieht
A
neváží
si
toho
co
má
před
nosem
Und
nicht
schätzt,
was
man
vor
der
Nase
hat
Řekni
kdo
jsme
my,
sleduju
ty
ozvěny
v
přímím
přenose
Sag
mir,
wer
wir
sind,
ich
verfolge
die
Echos
live
Já
nejsem
vyjímka,
měl
jsem
dost
a
můžu
ztratit
všechno
Ich
bin
keine
Ausnahme,
ich
hatte
genug
und
kann
alles
verlieren
Čím
víc
bylo
peněz,
tím
víc
jsem
rád
mačkal
a
chtěl
jackpot
Je
mehr
Geld
da
war,
desto
mehr
wollte
ich
drücken
und
den
Jackpot
knacken
Sračkama
šel
vlastní
peklo,
nervy,
vedro,
studenej
pot
Mit
Scheiße
durch
die
eigene
Hölle
gegangen,
Nerven,
Hitze,
kalter
Schweiß
Čím
větší
meta
tím
víc
průměrnej
hod
Je
größer
das
Ziel,
desto
durchschnittlicher
die
Leistung
Hledám
ten
důvěrnej
bod,
štěstí
je
zku*venej
top
Ich
suche
den
vertrauten
Punkt,
Glück
ist
verdammt
schwer
zu
finden
Ikdyž
se
nebojím
smrti,
čeká
mě
úměrnej
hrob
Auch
wenn
ich
keine
Angst
vor
dem
Tod
habe,
erwartet
mich
ein
angemessenes
Grab
Love,
kurvy,
charakter,
klidně
se
necháme
zkazit
Geld,
Schlampen,
Charakter,
wir
lassen
uns
gerne
verderben
A
v
podstatě
žijeme
dokud
nám
to
nezláme
vazy
Und
im
Grunde
leben
wir,
bis
es
uns
das
Genick
bricht
Ikdyž
se
nedáme
zmrazit
Auch
wenn
wir
uns
nicht
einfrieren
lassen
Jak
Simon
říká
seru
na
sprostý
slova
prosby
znova
nejsem
pi*a
Wie
Simon
sagt,
scheiße
ich
auf
Schimpfwörter,
Bitten,
ich
bin
wieder
keine
Schlampe
A
chtít
víc
znamená
nebýt
jak
průměr
Und
mehr
zu
wollen
bedeutet,
nicht
wie
der
Durchschnitt
zu
sein
Takže
díky
jsem
v
klidu
co
se
má
se
stát,
stane
se
reálný
SCIFI
Also
danke,
ich
bin
ruhig,
was
geschehen
soll,
geschieht,
echte
SCIFI
Mám
v
pí*i
Ist
mir
scheißegal
Vrací
se
mi
to
jak
Déjà
vu
Es
kommt
zu
mir
zurück
wie
ein
Déjà-vu
Jsem
vyrovnanej
s
tím
co
bylo,
bude
C'Est
La
Vie
Ich
bin
im
Reinen
mit
dem,
was
war,
was
sein
wird,
C'est
La
Vie
Nevím
jestli
to
dělám
správně
nevadí
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
es
richtig
mache,
egal
Dělat
ty
stejný
chyby
znova
mě
už
nebaví
Die
gleichen
Fehler
immer
wieder
zu
machen,
macht
mir
keinen
Spaß
mehr
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Ronin
дата релиза
08-06-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.